登录

《捕盗偶成》宋李若水原文赏析、现代文翻译

[宋] 李若水

《捕盗偶成》原文

去年宋江起山东,白昼横戈犯城郭。

杀人纷纷翦草如,九重闻之惨不乐。

大书黄纸飞敕来,三十六人同拜爵。

狞卒肥骖意气骄,士女骈观犹骇愕。

今年杨江起河北,战阵规绳视前作。

嗷嗷赤子阴有言,又愿官家早招却。

我闻官职要与贤,辄啗此曹无乃错。

招降况亦非上策,政诱潜凶嗣为虐。

不如下诏省科繇,彼自归来守条约。

小臣无路扪高天,安得狂词裨庙路。

现代文赏析、翻译

原创赏析:

在宋江蜂拥山东的去年,他们白日横握武器侵袭城池。杀戮四起,如同草芥,皇宫听到后忧心如焚。黄纸敕令飞舞而来,三十六人一同封官拜爵。威猛的士兵和肥壮的马匹,军心昂扬意气风发,士女骈肩累观惊骇。

而如今,杨江在河北再次兴起了战火。人们的战语蓄积,期盼朝廷尽早将战火遏止。我听说为政要得人心,竟将这些人封赏,恐怕是错上加错。招降并非上策,反而可能引导潜藏的凶恶继续为恶。不如下诏减轻赋税劳役,他们自然归来遵守法度。然而我身为臣子却无路可走,如何能直言进谏,裨益庙堂?

译文:

去年宋江在山东起事,白日里他们手持武器侵犯城池。杀人如草芥,当朝廷听到这些时,感到极度的悲惨和不悦。于是大张旗鼓地颁布黄纸敕令,将三十六人一同封官拜爵。那些狰狞的士兵和肥壮的马匹,充满了骄傲和自得,士女们聚集观看,感到惊骇不已。

今年杨江在河北兴起,战争的规矩被打破,人们暗中发声,希望朝廷能早日制止战火。我听说官职应该给予有德之人,给这些人封赏恐怕是错误的。招降纳叛也并非上策,因为它可能会导致隐藏的祸患继承暴行。因此,我认为应该发布诏令来减少税收和徭役,这样他们就会自然地回归并遵守规章制度。作为臣子却无处上告,怎样才能献上这篇直言裨益朝政之路?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号