登录

《怀钱唐故人简应中父》元杨载原文赏析、现代文翻译

[元] 杨载

《怀钱唐故人简应中父》原文

几年流滞客京师,每忆江边话别离。

落魄已甘心似铁,蹉跎无奈鬓成丝。

草玄思苦无人问,弹铗歌长只自悲。

满目塞云飞去尽,倚筇独立更多时。

现代文赏析、翻译

怀钱唐故人简应中父

杨载

几年流滞客京师,每忆江边话别时。

落魄已甘心似铁,蹉跎无奈鬓成丝。

草玄思苦无人问,弹铗歌长只自悲。

满目塞云飞去尽,倚筇独立更多时。

下面是对这首诗的赏析:

这首诗抒发了作者对友人的思念和对当前生活不惬意的怅惘之情。怀人之作,前四句回忆了当年江边话别的情景,后四句表达了当前独倚筇竹的惆怅情怀。全诗语言朴实,但情景交融,意味深长。

首句“流滞客京师”提挈全诗。诗人客居京都,因怀友人,久滞不归,故云“流滞”。这是第一层。第二层是对友人的思念之情。几年来,诗人时刻怀念着友人,回忆着他们分别时“江边话别”的情景,那是多么的亲切、舒畅啊!在京城的寂寞生活中,这种美好的回忆不断地泛起,与现实相比,形成鲜明的对照,因此“每忆”二字贯穿着一种深沉的思念之情。第三句“已甘心似铁”,紧承“忆别”。“落魄”句是忆别之二,与第四句“蹉跎无奈鬓成丝”构成进一层的意思。从字面看,“落魄”句只是说自己落魄不偶,心境苦闷,好像生铁一样冰冷无情;但在这背后,却隐藏着诗人多年来困顿失意、怀才不遇的辛酸。“蹉跎”二句从表面意思看是言志:自己年岁已老,白发苍苍,一事无成。但实际上,“鬓成丝”不仅照应“落魄”句,而且暗示着友人的苍老憔悴;正因为如此,才有了第五句的“草玄思苦”与第六句的“弹铗歌长”。据《周礼·天官·内史》记载:古代帝王在易卦之前,必使卜筮之官草拟文辞;又《汉书·扬雄传》记载:扬雄献《剧秦美新》文,有人嘲笑他“以著述为劳,贪天之功以为己力”。由此可见,“草玄思苦”是作者想象着帝王读了他的文章将会受到感动;“弹铗歌长”则是他想象着有人将以他为知己。“草玄思苦”是憧憬得意之际,“弹铗歌长”也是一腔无奈之谈。作者当初来京城想博得一第以光耀家乡父老,“怀策归来见两河”(《题龙阳县都巷》)原是想为国为民尽自己的才智。然而如今到了这个境地,“思苦”、“弹铗”也成了不得已为之的事了。最后两句写眼前景、此时情。“满目塞云飞去尽”,是写眼前一片荒凉,迷雾弥漫;“倚筇独立更多时”,是写作者在竹仗下孤独地站立了这许多时候。景是惨淡的,情是凄怆的。这种情景正是作者当时处境的写照,也是作者心情的象征。

这首诗语言朴实、感情深挚、意境深远。诗人在“每忆”中展开想象的双翼、在回忆中求得一些心灵的安慰、在“草玄思苦”中寄托自己的抱负、在“落魄”、“蹉跎”中抒发自己的愤懑之情。这种感情在字面上表现得比较含蓄委婉,用典较多,不易猜透,给人一种沉郁顿挫之感。但不管怎样,这首诗还是写得很成功的。它深刻地反映了封建社会落魄文人的苦闷与无奈的心情。读来令人感到委婉、真挚、沉郁而又情深。

译文:在京都滞留好几年,每每回忆起富春江边分别时,总是惆怅不已.潦倒落魄我已经心如铁打,白发送成须是我留不住时光.画画为文希望得到赏识却无人过问,整天弹剑高歌显得只能自悲.满目荒漠云雾腾腾飞去无踪,我竹杖独支撑已多时无语再等.

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号