登录

《落花》唐李山甫原文赏析、现代文翻译

[唐] 李山甫

《落花》原文

落拓东风不藉春,吹开吹谢两何因。

当时曾见笑筵主,今日自为行路尘。

颜色却还天上女,馨香留与世间人。

明年寒食重相见,零泪无端又满巾。

现代文赏析、翻译

落花

唐 李山甫

落拓东风不借春,吹开吹谢两无因。

当时曾见笑筵主,今日自为行路尘。

颜色却归天上女,馨香犹是世间人。

明年寒食重相见,零落成泥又一新。

作者描绘了落花既凄凉又美丽、虽短暂却极绚烂的形象。上阙,作者从东风既“不借”春,更无情地吹开、吹谢落花,隐约暗示了光阴如梭,时不待我;下阙,诗人由花及人,又叹人不如花,面对落花,再思筵上笑语,不胜伤情。结尾处更是以花自喻,表达出自己伤春惜时之情以及对世态炎凉、人世沧桑的悲感。全诗借物抒情,构思新颖,笔法巧妙,寓意深远。

现代文译文:

落花啊,你随风飘落像无家可归的春风,你盛开与凋零的原因是什么呢?当时在席间欢笑的主人们现在在哪里呢?你曾经只是他们的谈资笑料而已;现在你是那漂浮在车马喧嚣中的行路尘土。虽然你消失变成天上的仙女返回颜色, 但是你还是用馨香温暖人间的落花。当明年寒食节的钟声再次敲响,你将会和曾经不同的新鲜生命出现。满巾的泪水和梅花零落在玉盘并没有必然联系,只有深深的悲哀使人痛心疾首啊! 继续新篇章的花,在这个尘世上散发着自己的光辉。它的芬芳如同清纯的少女,带着希望与温暖,默默地献给人们。这就是落花的精神,这就是我们生命的意义。即使面对零落成泥的命运,也依旧怀着希望,用短暂的生命成就了辉煌。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号