登录

《乍晴》宋徐集孙原文赏析、现代文翻译

[宋] 徐集孙

《乍晴》原文

吟情天远倚阑干,声歇鸣渠雨乍乾。

只为湖山居宦舍,却因笋蕨忆家餐。

燕窠出子春游懒,灯烬开花夜话残。

收拾柳绵囊楮被,麦秋犹有一番寒。

现代文赏析、翻译

乍晴

宋 徐集孙

吟情天远倚阑干,声歇鸣渠雨乍乾。

只为湖山居宦舍,却因笋蕨忆家餐。

燕窠出子春游懒,灯烬开花夜话残。

收拾柳绵囊楮被,麦秋犹有一番寒。

晴空一鹤排云上,我与诗情共登临。

游子在异乡,为湖光山色而陶醉,为这如画的景色而思念家乡的餐餐笋蕨灯花残,收拾起柳絮飘零的春愁,收拾起思乡的离愁别绪,虽然还是初夏,还是别有一番秋意啊。

全诗即景抒怀,以晴天作为契机,抒发久抑的诗情顿然扬起,节奏短促而轻快,简直是一派明丽的笙歌、轻快的脚步。由春天——这里由于疫情太甚、林薄无人,使他不能够欣赏良辰美景去亲近山光水色湖边的山水环境纯是天籁的流露不过总起来还是带有刚脱病后的欢欣和畅适。“收拾柳绵”而“犹有”一番寒意,也是一样打上了刚脱病的精神状态和感觉特征,他诗中不会有“一蓑烟雨任平生”那样含蕴丰厚的表现。总之此诗体现着诗人的气韵、风神,同时也透露了诗人的消息。

译文:诗人倚栏干远眺,吟咏情思。雨停了,那潺潺的水流之声也跟着消歇了。我住在湖山之地,本来是为了生计,为了官差,然而却只能用山珍野味来饱口福。春天来了燕子筑巢产子,懒得出去游春;晚上灯下独坐,妻儿闲话时,也还要絮絮不止,想念着家中母亲煮的笋和干蕨。把柳絮收集起来装进布袋做成枕头,虽然已经是初夏了,天气还有几分寒意呢。初晴的天气使我想起了这段时间以来的困顿与苦楚,这次回乡的心情真是千丝万缕!简述成:我吟咏着诗情靠在栏杆上,雨停了声音也停了。湖山之中居住是为生计却因美食而忆起家餐。燕子筑巢产子懒得去游春而灯下闲话。收拾柳絮做成布袋仍有寒气。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号