[宋] 阮阅
竹简韦编写六经,不知何用捣枯藤。
自从杵臼深藏后,采楮舂桑事已更。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
蔡伦宅 宋 阮阅 竹简韦编写六经,不知何用捣枯藤。 自从杵臼深藏后,才觉诸子宅取宠。 自古传世立名,到此不由得一番回味沉吟,你是否想到了工匠辛苦提炼出的是书本中所谈及的药纸材料(好比榨出秋的满满的诗)。轻落于心的细腻软润像绸绸的水面触感一样轻。看似一抔平淡的细土般的小纸头里面深藏工人们的千磨万砺。我想:那时候的日子就是现在的一瞬!即光阴是漫长的!而后又被替换替代纸或草药纸上生活的倒也省去了学成文人一些成份为了权而往里面捣钱的花花肠子所以道行宽泛了许多。
这是一首咏物诗,所咏的是传说中的蔡伦宅,借宅内捣纸一事,表达了诗人对古代劳动人民的勤劳和智慧的赞美。 首句“竹简韦编”指的是我国古代书籍的主要形式。竹简,把竹子破成狭长的片,用来书写文字;韦编,把竹片用丝线缝在簿册上。“不知何用捣枯藤”意即以韦编写书不够好要改用更为理想的纸,要用火燃就要成灰才有这种转换所以说不太经意 。 “不知”,表面说不清 ,有追古意味,实则正因为追古所以“知道”。若仅说不清正是这般精好到无用可说,那反而无味了。次句是解释为什么要改用纸。说不知何用,实则并非不知 ,故又以“不知”二字更进一层,说明这纸确实是好的无可比拟的。不知到后面说破才明白是因为纸好所以就不必韦编了,自然也就用不着火来燃了。这一句从字面看似乎有点费解,但联系前文则一目了然。它既是对前句的具体说明,也是对前句的形象描绘。“自从杵臼深藏后”,这是对蔡伦发明造纸术这一史实的补充说明。蔡伦的杵臼,是用来舂捣造纸的原料的;他造纸所用的原料是破布(麻)或旧渔网等等,把它们切碎浸泡在水中,在松节油和石灰水的催化下造出纸浆来;再用抄纸器把纸浆过滤成纸膜;然后再捣纸杆使之密实均匀、半透亮而富有韧性和白度等等。这一系列工艺流程是非常复杂的、费时的、费工夫的。因而自古以来就深藏不露,不为世人所知。“采稾舂桑事已更”,蔡伦宅内的这些工序现在已不再进行,所以说“事已更”。此句中的“采稾”,是指从采摘白麻中取得的麻料;“桑”是指造纸的原料——破布(麻)或旧渔网等。“事”是指造纸这一行业的事或造纸的具体事。这句诗是说自从蔡伦宅内的杵臼深藏以后,人们才知道造纸原来是从这些看来平常的东西中取得的。
这首诗以“竹简”、“韦编”、“杵臼”、“深藏”、“采稾”、“舂桑”等词语构成一幅蔡伦造纸的画面,并借此赞美了蔡伦的聪明才智和创造发明的精神。同时表达了诗人对古代劳动人民的勤劳和智慧的赞美。
以上就是这首诗的赏析,希望对您有所帮助!