[宋] 释师范
噫{左口右戏}吁,何人欤。
无德可敬,无言可书。
非横灭族,是真瞎驴。
有口不能骂得,卷而分付云居。
生平萧散,浑无羁绊, 奋恶拳头,打会禅汉。
我尝一见,口似匾檐。
凡侍之者,莫知其几, 往往瞠乎其后,终莫得其畔岸。
是故不可毁,不可赞, 至於不可奈何。
破庵赞
释师范
噫吁戏,何人欤,无德可敬,无言可书。非横灭族,是真瞎驴。有口不能骂得,卷而分付云居。生平行萧散,浑无羁绊,奋恶拳,打会禅汉。我尝一见,口似匾檐。凡侍之者,莫知其几,常常瞠乎其后,终莫得其畔岸。我意不必赞扬也。不须歌之颂之。因熟颂这一端,看他发脉处真是自己窝舠地不在兴善知识文彩文思转着等舌头机趣些个盖又不彰伊之恶陋复无罪恶度量一一无般般打入水牯蛮身历经过即得这般时更何言说呜呼是故不可毁骂之也。
此诗以幽默诙谐的笔调刻画了一位不受礼法束缚、不屑于与世俗之辈交往的“怪僧”。此僧貌似狂悖无行,实则胸怀大智慧。诗人笔下的这位“瞎驴”,即不落俗套的象征,它使得诗篇颇富于启发意义。诗人不免有会心处,于是情不自禁地予以赞扬。然而他似乎深知这位“瞎驴”是不能用世俗尺度衡量的,因此又特别强调不必赞扬,甚至不必毁骂。这种态度,正体现了诗人的睿智和包容精神。
译文如下:
哎呀!这个人到底是谁呢?他没有值得我们尊敬的品德,也没有值得称颂的言语。他不会被灭族,但他却是个真正的瞎子驴。他有嘴却不能骂人,只能卷起来交给云居寺去宣扬佛法。他一生潇洒自在,不受任何束缚。他怒目相向,如恶虎一般扑向会参禅的僧人。我曾经见到过他一次,心中不由一震。对于这样的人来说,谁又能知道他有多少朋友呢?大家总是落后于他几步,但却始终不能看到他的边岸。所以对于这样的人,我们既不能毁谤他也不能赞扬他。
现代译文:
一个特立独行的僧人,没有值得称颂的品德,也没有值得称道的话语。他不会被灭族,但他却是个真正的瞎子驴。他有嘴却不能骂人,只能交给云居寺去宣扬佛法。他一生潇洒自在,不受任何束缚。他像恶虎一般扑向会参禅的僧人。我曾经见到过他一次,心生敬畏之情。对于这样的人来说,人们不知道他的朋友有多少个呢?他们总是落后于他几步,但却始终不能看到他的边岸。因此对于这样的僧人来说,我们既不能毁谤也不能赞扬他。
希望以上赏析和译文可以满足你的需求。