登录

《送友人游河东》唐项斯原文赏析、现代文翻译

[唐] 项斯

《送友人游河东》原文

停车晓烛前,一语几潸然。

路去干戈日,乡遥饥馑年。

湖波晴见雁,槐驿晚无蝉。

莫纵经时住,东南书信偏。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析:

《送友人游河东》是唐代诗人项斯的一首送别诗。这首诗描绘了友人即将踏上征程,表达了诗人对友人的不舍和对未来的担忧。

首句“停车晓烛前”,诗人以停车来描绘友人即将启程的场景,表达出一种即将离别的沉重感。晓烛,即指清晨的烛光,暗指诗人与友人即将在清晨告别。这句诗以动衬静,更显离别之寂静。

“一语几潸然”,这句诗描绘了友人在临行前的一句简单告别,让人感到有些伤感。“一语”体现出了友人的简短而深情的告别,而“几潸然”则表达出了诗人对此的感动和不舍。

接下来的两句“路去干戈日,乡遥饥馑年”,描绘了前路的艰难险阻,即战乱的日子和饥荒的年代,充满了对友人前途的担忧和关切。

“湖波晴见雁,槐驿晚无蝉”这两句则描绘了旅途中的景象,通过对比晴天的湖波前见大雁和晚上的槐驿没有蝉鸣,表现出友人的孤独和寂寥。

最后两句“莫纵经时住,东南书信偏”,诗人劝友人不要停留太久,提醒他南方消息的偏少,流露出诗人对友人的深深关怀和离别的不舍。

整首诗情感真挚,表达了诗人对友人的深深关怀和对未来的担忧。诗人通过对场景和景象的描绘,使读者能够感受到诗中的情感和氛围。

以下是我对这首诗的现代文译文:

清晨的车站前,蜡烛微弱的灯光下,我们停下车来道别。你的一句话,让我几乎落下泪来。你将要去的路途,是战乱的日子,是饥荒的年代。遥远的家乡,也可能会笼罩在饥馑的阴影下。你看着湖面的波光粼粼,盼望着大雁的到来;你经过槐驿,却只能听到蝉鸣的消声。不要因为一时的不适而停留太久,南方的消息可能并没有北方的直接。希望你能尽快找到一个好的归宿,让我们能时常听到你的消息。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号