登录

《临江仙·家在宋墙东畔住》宋李吕原文赏析、现代文翻译

[宋] 李吕

《临江仙·家在宋墙东畔住》原文

家在宋墙东畔住,流莺时送芳音。窃香解佩两沈沈。都缘些子事,过却许多春。

日上花梢初睡起,绣衣闲纵金针。错将黄晕压檀心。见人羞不语,偷把泪珠匀。

现代文赏析、翻译

下面是《临江仙·家在宋墙东畔住》的现代文赏析:

诗人生活在歌榭舞厅繁荣的宋代,他以细腻的笔触,描绘了莺儿在东墙送来阵阵花香时,家中少女醒来时的娇羞情态。

“家在宋墙东畔住,流莺时送芳音。”这两句点明了居住的环境及流莺的鸣啭,又将“少女”与“流莺”形成隐喻,暗示少女怀春,留下了深刻的印象。

“窃香解佩两沈沈。”这里的“窃香”原是和庄子想象美女(西施)“因而泽袭人不愧薰风”(见《楚辞·九章思美人》)有关的成语。“两沈沈”的用法见于六朝乐府:“有一流商音曰凡工奏切难习白壁微瑕,不疵不弊沈沉白壁”。此用以形容少女如壁玉微瑕,情韵深沉。“都缘些子事,过却许多春。”二句中正含蓄地表达了居住在墙东下的一点小小波折,而耽误了许多青春的欢乐。

“日上花梢初睡起,绣衣闲纵金针。”此二句描写晨午昼寝的情形。其语言含蓄精工,流露出“恨春春在”的淡淡哀愁。而举止之中,“闲纵金针”,分明带着含羞微露的情愫。

“错将黄晕压檀心。”这句写晚来黄昏,写到少女怀春的心中。由于春愁满怀,所以见到日头便觉得它染上了黄昏的颜色。“见人羞不语,偷把泪珠匀。”两句中以“偷”字、以“泪珠匀”三字将少女失望中含羞、哀怨、激动、渴慕、爱恋等丰富的心理变化描绘了出来。但是这样哀怨也是美妙而幸福的。总的来说这首词意浅意深,明白晓畅而又风情无限,给人以一种美感。

此词题材、意境都是新颖的。在把日常生活中一个极常见的片断——少女的梦境,作了高度的艺术加工:虚实交错,天上人间飞灵爱情融于一体。幽会既萌动了青春之情;那独守闺房孤枕无眠之怨也就出其中了。因而,“误了”“错过”“压檀心”“泪珠匀”,爱的激情挟怨之冷漠而来。满篇风光流溢青春之情致却统以精到的词笔绘景摹写动人梦境;而词眼正集中于“流莺”“窃香”“解佩”等艳语佳辞之中,真是妙趣横生。

现代译文:

我家住在宋墙的东边,流莺常送来阵阵花香。花儿散发着香气如同解佩相赠一般,而你宛如花妖(或是过去的情史中人)。皆因为一个小小插曲的原因(在这户人家错过了不少欢乐的春意)。阳光明媚温暖的感觉将深色调的情心暗地里附了彩。(一日,这家人看见如同正常人般娇羞的你的时候)。你怎么一言不发生理如下拒孩童?脸色虽像开花那般暖润若也丝毫不减清新自在的心情以及早就对着静好的未来设好的沉着立志不曾落空之时坚定的泪珠子攒出来闪烁开来作为你看也不必收手的奋力的期待的啊这所谓的画出了灿烂风光就可以生动画的背叛!!依然呐惋待都必将恰似精彩驻足即是李亦是我料不愁唤不回却已该绝然的痴心于旧日的微笑这当即成真的美好期盼何时是个头呢!只是无法将甜蜜而又微带哀愁的心情倾诉罢了。只有让它永远藏在心底罢了!但至今依然怀念那曾经的种种种种种种!再再也不过如此了!如今想来亦是只有偷偷抹泪了!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号