登录

《天仙子·柳色披衫金缕凤》唐和凝原文赏析、现代文翻译

[唐] 和凝

《天仙子·柳色披衫金缕凤》原文

柳色披衫金缕凤,纤手轻拈红豆弄。翠蛾双敛正含情,

桃花洞,瑶台梦,一片春愁谁与共。

洞口春红飞蔌蔌,仙子含愁眉黛绿。阮郎何事不归来?

懒烧金,慵篆玉,流水桃花空断续。

现代文赏析、翻译

天仙子·柳色披衫金缕凤

唐代:和凝

柳色披衫金缕凤,纤手轻拈红豆弄。翠娥双敛正含情,桃花洞,瑶台梦,一片春愁谁与共。

译文:

她身披嫩绿的衣裳,衣领绣着金色的凤凰,纤细的玉手摆弄着红豆。娥眉轻敛,正满含情思。她向往着那桃花源里的仙境,渴望能过上那神仙般的自由生活,然而离愁别绪又有谁能理解呢?

洞口片片桃红飞落,像雪花纷纷。天上的仙女含着忧愁紧锁蛾眉。情郎为何不归来?她懒于焚香,倦于篆写,只听得溪水边断续地传来桃花的漂流声。

赏析:

此词以幽怨的闺怨情调,抒写了在春日闺中独守空房的少妇的怨思。全词以凝炼的语言,优美的形象,把春日闺中的女子相思的离愁别恨表现得婉转灵动,细腻入微。

上片写女主人公盛装打扮的样子,表现其内心的不快。“柳色披衫金缕凤”通过对女主人公穿着的描写,照应了题目的“春”字,同时又暗含其不快。“纤手轻拈红豆弄”,则是女主人公情不自禁地低下的头,含情脉脉地注视着手中的红豆(相思的象征),任由那无限的相思之情在心底泛滥。“翠娥双敛正含情”,是词人视角的转换,“正含情”三字恰是女主人公内心感情的真实写照。“桃花洞天梦”,及“一片春愁谁与共”两语则是埋藏在心底的情思总爆发,牵动的不只是红豆这一颗相思,还有这所有悲愁苦恨。正是:同恼春风,此恨谁知?词的下片继续对女主人公的内心情思进行描写。“洞口飞红”以流水带走了飘落的花瓣,“仙子含愁”则是红颜薄命的自我哀怜与叹息。结句“阮郎何事不归来?懒烧金,慵篆玉”与开头的“柳色”,后句的“翠蛾”,及下片的“含愁”均形成照应,脉络清晰可见。女主人公希望自己心爱的“阮郎”能像《搜神后记》中的阮德慰一样回来与自己团聚,但是懒于烧金篆玉(表明其内心的厌烦和失落),“阮郎”回来的希望似乎变得渺茫了。这一结局给读者留下了无尽的思考空间。

这首词情感真挚,意境深远绵长。虽是一首小令,但却包含了无尽的深意。它所表现的似乎只是主人公哀怨的眼神和不动作姿态的肖像画,但却深刻地揭示了人物的内心世界——对现实哀怨和对未来迷茫的情感诉求。此词值得一读!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号