登录

《题延射亭》宋杨备原文赏析、现代文翻译

[宋] 杨备

《题延射亭》原文

高台芜没曲池平,十万人家古县城。

烟水云山屏画里,阖闾墳域旧都名。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

杨备的《题延射亭》是一首描绘了古代县城的诗。延射亭位于高台上,视野开阔,四周环绕着曲池,周围的十万户人家都聚居在这个古老的城市中。

首句“高台芜没曲池平”,首先描绘了延射亭的地理位置和周围环境。高台象征着城市的高贵地位,而“芜没”则表达了时间的流逝和环境的变迁,曾经的曲池现在已被荒草淹没,显示了时间的无情和历史的沧桑。

“十万人家古县城”则进一步描绘了这个古老县城的人口和规模。十万户人家象征着城市的繁荣,而“古县城”则表达了这个城市的历史悠久和重要性。

“烟水云山屏画里”一句,描绘了县城周围的美景。烟水云山象征着自然的美景,如同一幅画一般,使得整个县城更加美丽动人。

最后一句“阖闾墳域旧都名”,提及了一个历史人物阖闾和其坟墓的旧名,以及这个城市过去的名称,为整首诗增加了历史感。

全诗充满了对古县城的赞美和敬仰之情,通过对周围环境和历史人物的描绘,展现了这个城市的美丽和悠久历史。同时,也表达了对时间流逝和历史变迁的感慨,使得整首诗具有了更深的意义。

在翻译成现代文时,可以尽量保持原诗的意境和情感,同时尽可能地用现代语言来表达。例如,“高台”可以被翻译为“高高的建筑”,而“十万人家”可以被翻译为“人口众多的城市”等。总之,尽量保持原诗的意境外,同时让译文易于理解和欣赏。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号