登录
[宋] 孔平仲
功业不复议,盖载无所容。
三湘逶迤水,分与清河公。
国士大手笔,名声蔚摩空。
成材兼众制,八面任见攻。
阵马势遒勇,图绘出纤秾。
江神敷妙词,流入韶濩中。
石心铁为肠,不意于此工。
转调协击拊,遗音扣玲珑。
恨我狂既和,失之太匆匆。
吞咀知隽永,吴越安可同。
芸叟寄来新词,犹如八阵图般令人着迷。功业已成往事,心中无物可容。三湘逶迤水,赠予清河公。国士赠我手笔,名声如云霄。成材之才兼众,八面任其攻。阵马之势遒勇,纤秾之美展现。词如江水激昂,流入韶濩中。石心铁为肠,岂能如此善终?词中节拍协调,犹如击拊,遗音之声扣玲珑。恨我之才有限,和诗匆匆之间。细细品味其意,隽永之味无穷。吴越之地,岂能与之同在?
译文: 芸叟寄来新词,让我如痴如醉难以自拔。过去的功业已成为历史,心中再无其他杂念。三湘蜿蜒曲折的水流,赠予我如同清河公一般。芸叟像国士一样慷慨赠我手笔,我的名声如同云霄般高耸。我具备各种才能,八面玲珑无所不能。诗词的阵马之势遒劲而勇猛,表现了丰富的情感和美感。词如江水激昂澎湃,流入美妙的音乐之中。我像坚硬如石、铁石心肠的人一样,没想到我的诗词如此出色。词中的节拍协调悦耳,犹如击打乐器,美妙的音乐扣人心弦。遗憾的是,我才能有限,和诗的时间太匆忙。但我知道诗词的意味深长,吴越之地的人又怎能与之相比呢?
这首诗以现代文译文呈现,保留了原诗的意象和情感表达,同时也进行了适当的调整和修改,使之更加通顺易懂。通过赏析和译文,我们可以更好地理解这首诗的内涵和艺术价值。