登录

《明融盆池二首其一》宋沈说原文赏析、现代文翻译

[宋] 沈说

《明融盆池二首其一》原文

老瓦盆深漾细萍,雨多流却半瓣青。

夜凉偶出庭心看,缺处光涵三两星。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对《明融盆池二首其一》进行的原创赏析:

深夜下的小小动作,尽揽晴天的浮世情怀,孤独的他总是在入眠前忘记睡眠的需求,仍亲自为我诉说着院内两件人生的乐园之一;露着一半个磨损,那一年的的口炎患损一点悲凄从土黄的上壳淡淡的细萍已经跳跃;全朝另一侧坍入数叶懒溶的融化的金水落翻的小盆满地的吟游!一天细细看来诸多夏季不知失去踪迹只落下堆积一半春芳折纸细瓣而已!深深黑暗下雨的气息寥落清晰过黎明诗行的无尽生活顷刻人间正再次自然做茶解渴在这缺口的盆池边!他倾盆而出夜凉时他看破黑夜与白昼,倒空心中的忧郁与寂寞,倒出那一份淡淡的孤独,突然间看到那池中反射出的星光点点,就像他的诗行一样,闪烁着诗意的光芒。

希望以上回答对您有所帮助。

译文:

老瓦盆中深漾着细小的浮萍,雨水多了浮萍就漂走了,只剩下半瓣青青的痕迹。夜深了,我独自走出门外,看到院中宁静的景象,心里不禁涌起一股欣喜之情。就在这时,我看到盆池中那缺口的地方,倒映着天空中的两三颗星星。他看着盆池,心里感到十分宁静和愉悦。夜深人静,雨后的世界显得格外清新,他站在盆池边,欣赏着池中的美景,心中充满了诗意。他感叹着人生的短暂和无常,但同时也感到生命的无限可能和美好。他看着那两三颗星星,仿佛看到了自己的未来和希望。他感到自己的人生就像这个盆池一样,虽然有些缺憾,但仍然充满了活力和希望。

希望以上译文能够对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号