登录

《浣溪沙(草偃云低渐合围)》近代王国维原文赏析、现代文翻译

[近代] 王国维

《浣溪沙(草偃云低渐合围)》原文

【浣溪沙】 草偃云低渐合围, 雕弓声急马如飞。 笑呼从骑载禽归。 万事不如身手好, 一生须惜少年时, 哪能白首下书帷。

现代文赏析、翻译

浣溪沙

草偃云低渐合围,雕弓声急马如飞。笑呼从骑载禽归。

万事不如身手好,一生须惜少年时。几曾白首下书帷。

现代文译文:

在草儿低伏云儿遮蔽,渐渐形成合围之势的时候,拉弓射箭,骏马飞驰,欢声笑语伴随着猎物归来。

世间万事都不如身体力行,青春一生,必须珍惜少年时。有多少人能在晚年时仍坚持学习呢?

王国维的这首《浣溪沙》词,借狩猎之事,抒发了自己对自然生命的热爱,对年轻时无忧无虑生活的怀念,对投身学术事业的执着追求,以及“学术精神”与“道家思想”激烈碰撞所产生的矛盾与困惑。同时也寓含了韶光易逝、人生无常的慨叹。全词写景如画,用典贴切,语言清丽,感怀深切。

“草偃云低渐合围,雕弓声急马如飞。”开篇两句所描绘的场景气势磅礴——草偃云低,说明狩猎的季节已经来临,广阔的原野上草木丛生,野兽出没。在古代,“草偃”也常被用来形容野兽出没、群雄竞逐的军事要地,这里是借指打猎的场所。“合围”则是围捕大量野兽的景象。显然,这两句表面上只是简单地描绘打猎的场所与场景,而隐藏在其中、令人不易觉察的是词人那难以发泄的磅礴之愤。古时有贵人出猎之雅举,往往要吟诗作赋以自娱,而王国维此行却不同,他并不沉醉于杀生之乐,而是借猎抒怀,将狩猎场比作官场——草偃云低、合围之势,不正是官场险恶、角逐激烈的写照吗?而他此行所要寻找的并非猎物,而是失落的“学术精神”。所以“雕弓声急”看似只是写射猎之乐,实则是以其声振聋发聩,呼唤着作者那久已失落了的“学术精神”。弓箭在古代除了用于狩猎之外,还常常用于战争等场合。这里王国维用“雕弓”一词显然是借指当时朝廷的武装力量。可见他在甲午中日战争之后放弃军事研究,在朝廷做武官之职这件事上感到深深的自责和愧悔。以自己的行动否定和悬弃了曾经在他心中翻滚喧腾的“杀生”念头。只有具备仁爱之心和深刻忧患意识的人才能做出弃武从文的选择。这里借指自己曾经有过类似杀生的念头之后写下来的一些论文的命运也是十分凄惨——自己不仅一生无法实现杀生的愿望,反而亲手将自己多年所写的论文付之一炬了。因而从这首词的下阕来看,此篇在王国维心中所引起的自责愧悔之情远胜于上阕对狩猎场所作的思考与反思。

“笑呼从骑载禽归。”尽管“学术精神”与“杀生之念”给王国维带来了痛苦和不幸,“然自视缺然,无杀矢(箭)必中的之志矣。”(《静安遗言》)但他仍然珍惜自己的身体和生命以及能够自食其力的能力——从射猎篇下人们还可以感到他的纵态任情,只有强壮的身体才是不容挥霍的生命的表现,以少而弄弓角一事也是人的身心并未老化之一面吧。“笑”和“载”二字的使用则在人们的视野中推出了带有国仇家难之外的家和两父子以挽千百年儒道周行到底所带来的惨淡景象——只有在自己的亲人面前才能露出笑容;也只有在亲人面前才能无所顾忌地纵态任情。因而这个字既照应了上阕的射猎之乐,也承接了上阕的亲人之乐回到亲人身边吧!这是一个被世上所有人所渴望却又很难做到的事情啊!因而这个字也是作者情感由悲愤转向柔肠百转的一个转折点。

下阕开头的“万事不如身手好。”则以议论入词——意即万事再好也比不上身体和手艺好;再进一步则是身体和手艺再好也比不上前文已提到过的充满苦难的仁人志士内心的烦恼好——“多言者废务”。面对与内圣外王有极大的关系的儒释道学如游丝般的“求治之功”在于具备诸“诚”——不仅是质彬彬气韶韶之外的一个儒生只恐怕一代代的人都学得形似神不似而陷入了痛苦和困惑

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号