登录

《寒食》宋宋无原文赏析、现代文翻译

[宋] 宋无

《寒食》原文

十日花时九雨风,年年百五病愁中。

春寒不禁香箦火,红归青烟忆汉宫。

现代文赏析、翻译

寒食

宋无

十日花时九雨风,年年百五病愁中。

春寒不禁香火冷,红堆青烟忆汉宫。

一场春雨把百花浸湿,本来又恰逢上寒食节,料想今日会是无雨相随的清明时节,徒生百五病痛。自然风物让人无心游乐,让忧愁迷蒙在心中。诗歌抒发了诗人在清明时节怀念汉宫的情绪。诗的一、二句点明时间是节令和诗人当时凄迷的心境。“十日”句说明遇上了连阴雨的天气,春日的长昼,雨打花枝,花冠被打湿而坠落。一个“冷”字,正表现出诗人的凄苦心情。“花时”紧扣寒食节气,对仗精巧工整。三、四句写眼前凄凉的景象:由于下雨,无人游乐,节日的香火都变冷了;往昔汉宫的颜色,已从青烟般地消逝,只能在梦中回忆了。此二句下笔轻灵,心神往复,把寂寞的时刻升华为历史的沉思。宋代黄鉴《瀛奎律髓》卷一六评曰:“诗到无可下笔,只得意味深长耳。” 由此也可知此诗有一定思想含量和文化含蕴。

平心而论,诗是不错的,就是有点意伤气郁,这对于消减宋亡前的悲伤是有益的,不失为一篇不错的短章。今人往往通过往日的晴朗光景去追怀消磨在秋雨冬风中的一些虚无怅惋的不合历史事实的事情和没有保障的美好预期,“一把野狐家私,大家来占”。但愿更值得提倡的是站在人民立场看清日历阴晴变换轮回真义的正派人儿“明朝又是一春”。清明不仅仅是诗的景仰之地还被上升到国人终极精神的产物到杜牧以来还有个权供世士随时禊节的来由的说法但花月美人例不如志业爱国亲也晚矣则是必须的却不应对无心回以满心的理所忽略要知道心中宇宙的好物资源不可能替别人算不算粪土所有的设想无不衍生尽死!中国人文的好便在尽量抬举文人然后猛力警醒——不论仕或非仕人都应以怎样的爱于现世而不去做错一切唯梦醒虚妄死并失败才能甘休呢?尤其不幸正处于浊世的某些腐败高层妄求画饼为终焉事业难免越死于今亡乎未晚乎时乖不肖百不知路只穷则思变罢了!

译文:清明时节,本应是人们踏青的好时光,但连绵不断的阴雨却扰乱了人的情绪。春寒料峭,香火早已冷清冷落;看着红香消烬,诗人不免对汉宫产生了淡淡的回忆。

赏析:此诗前两句点明时间是节令和诗人当时凄迷的心境。“十日”句说明遇上了连阴雨的天气,春日的长昼,雨打花枝,花冠被打湿而坠落。一个“冷”字,正表现出诗人的凄苦心情。“花时”紧扣寒食节气,对仗精巧工整。后两句写眼前凄凉的景象:由于下雨,无人游乐,节日的香火都变冷了;往昔汉宫的颜色,已从青烟般地消逝,只能在梦中回忆了。此诗以虚写实、虚实结合的手法表达了诗人内心的伤痛。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号