登录

《捣衣二首其一》明俞允文原文赏析、现代文翻译

[明] 俞允文

《捣衣二首其一》原文

重关月色早凉分,夜夜砧声逐塞云。

泪尽天南与天北,胡笳同是月中闻。

现代文赏析、翻译

原创赏析:

在明朝那遥远的夜晚,一位女子正在捣衣,月亮映照在重重关隘之上,那银白的月色早已带上了几分凉意。每夜,那捣衣声随着塞外的云彩,伴随着阵阵捣衣声,那是生活的节奏,是思念的旋律。

女子心中充满了无尽的泪水,泪水洒向天南与天北,那是对家乡的思念,对亲人的期盼。她独自在月下,听着那胡笳的声音,如同在月中听到自己的心声。

现代文译文:

月光如水,洒在重重关隘上,夜已深,捣衣声还在继续,那是为了谁?为了塞北的游子,还是为了远在天边的亲人?每一声砧声都伴随着塞外的云彩,那是生活的节奏,也是思念的旋律。

泪水已经流尽,无论是向南还是向北,都是对家乡的思念,对亲人的期盼。在这月下,只有那胡笳的声音陪伴着她,如同在月中听到自己的心声。她独自一人,却并不孤独,因为她的心已经飞向了远方。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号