登录

《送陆山人明谟之上都谒王中丞》明俞允文原文赏析、现代文翻译

[明] 俞允文

《送陆山人明谟之上都谒王中丞》原文

志士怀悾愡,容发苦见侵。

敝裘日芜秽,抱剑中夜吟。

古剑无文章,精气惟寒阴。

慷慨揽长辔,结托将远寻。

张仪犹有舌,范雎岂无心。

君家橐中装,尝卖千黄金。

得势在仓卒,昔贱今所钦。

王公命代豪,长策制妖祲。

亲承圣主顾,幕下无陆沉。

珠玉诚所希,何惧山泽深。

谅蒙知音赏,开此平生襟。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析:

诗题虽然仅写了“送”这一个概念,却无半点繁累之意,前两句在起,就已经展开了全文。写士人,固然仅需“志士”二字已尽概括,然揣摩下笔的脉络,补上两句似乎更为恰切。“容发苦见侵”,发之“苦侵”,意象雄劲,衬出诗人于被侮辱处境的颓唐心态,原非战斗文人不经打击的“间态心理”展现。“敝裘”四句推进至当前衣着光景:又累又旧满是尘垢的裘衣难耐暂且不提,“敝裘”究竟为什么破败呢?容后再言——很自然地由实景落到实情上。本来依着士人的习惯性情,这境况太不好了!他也自愧他本来就只会藏拙而又未免大言欺世而已。“抱剑中夜吟。”深夜里他唯有怀抱长剑朗吟不已,进一步勾出报国无门的矛盾心态。“古剑”二句仍从咏剑入手,紧接“夜吟”意境,实在颇为俊奇。“慷慨”承应开头抱剑而咏;“长辔”意又在着墨其意,点到风力:“揽长辔”一语广为称快人心之意;心激感慨愈良甚,“结托将远寻”盖含请荐端绪及信任可能;“张仪”“范雎”二句一为战国纵横家说客,一为秦相,二者事迹在后世都颇有文学表现。然而诗中人物此去的目的并非游说,而是求官,故诗篇再折到送行场面。

“君家橐中装,尝卖千黄金。”诗人不惜笔墨,写其家富。写富是富在点睛之前,这样使诗篇更具有摇曳不尽之力。金帛千两乃大数,极言家富则言其资可随时资助他人而又未必专以干禄为务。末四句则由富转为送别:“得势在仓卒,昔贱今所钦。”此二句对得势之人极为钦羡而将别离之际比作遇赦脱囚之时,极为贴切而富于感情色彩。“王公命代豪,长策制妖祲。”此句中“命代豪”三字尤能概括对方气质风神。

全诗结构严密紧凑、层次清晰。诗的结尾也很有力量。既是对友人的深切勉励,也是对友人平生抱负的坚信肯定。而这首诗中以慷慨怀抱、激烈意绪、光明磊落、豪迈气概作为基本艺术风格。在抒情之中明透着一种壮志的气力在其中!应该充分表达报效君国的内心之意,落脚在这深情而畅然的一点!从其中所用的一系列历史事象与怀古结意的生动开阖等!比较具有流传性的典范作用之精神情怀之一;也很可能是广为人知之人之所可能吧;总扣题起下之美和以家世显贵而立功边疆之意!

译文:

有志之士胸怀坦荡,容颜憔悴头发被摧残。破旧皮衣日久污秽,怀抱宝剑半夜吟唱。古剑虽无华丽文章,但精神气慨仍然刚强。我慷慨万分拿起长绳,想要与你结伴远方寻访张仪舌辩如簧范雎精忠报国并非毫无用心可是你的家境十分富有。若是有朝一日飞黄腾达,今天的屈辱别人会把你敬佩古代有功名利禄的王公贵族你必定也会独步官场前程似锦不要害怕官场沉浮毕竟你有很多机会。倘若有知音赏识你时一定要一展平生抱负!

以上是我的赏析和译文,希望对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号