登录

《扶病春亭》唐刘言史原文赏析、现代文翻译

[唐] 刘言史

《扶病春亭》原文

强梳稀发著纶巾,舍杖空行试病身。

花间自欲裴回立,稚子牵衣不许人。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据原文写的赏析和译文,希望您能满意:

扶病春亭

唐 刘言史

强梳稀发著纶巾,舍杖空行试病身。 花间自欲裴回立,稚子牵衣不许人。

刘言史的这首《扶病春亭》以其率真、质朴、闲淡的风格,为我们勾勒出一幅春日老父扶病出游,老翁垂钓、老翁抚孙图。这画面平易而内涵丰富,余味深长。诗的开头就展现了这样一幅画面:在暮春的午后,作者疾病未愈,扶杖出行。此时的他已不是那种来去匆匆的过客,也不是那种油然兴发的感伤诗人,而是自怜病体,扶病闲步的老父形象。“强梳稀发著纶巾”,一个“强”字,透露出他病体未愈的沉重与苦痛。“舍杖空行”,一个“空”字,又透露了诗人的无奈与牵强。本诗题为春游,却并非风华正茂、逸兴遄飞之时,却情事恰得其反。繁花过眼成秋,却是道不尽的无奈与苍凉。但是诗中稚子牵衣的形象又让人感到父爱如山的气势。这两句从自己身上移开,转向眼前的景象,却意外的细腻生动。随兴挥毫、诗笔浑成的天籁之语之后,呈现出另一种意境。“花间自欲裴回立”,人倚手杖缓步花间,看春残花落。因为膝下稚子牵衣不让离开,无法离开原定的朝纲朝令处去赏花!似乎沉浸到香气里去的诗句描绘给人们看到的则是以它的色彩美而呈现的欣欣向荣的生活不快凋残爱莫过于推已及人的古语因逢而洽贴的风教标志在不的遗迹!首联爱由己及人对逝而不归的人那种既痛楚又无奈的情感通过虚实交错、有无间融为一体的手法得到充分表现。

在儿子的眼中,父亲扶病而行,闲庭信步,看似悠闲自得;在儿子的眼中,花儿尚好,却要随时准备凋零坠落,那宛转徘徊的情态,真令人感叹不已!此情此景本已让人揪心怦然了。但是儿子的童言无忌(不许人)却又让我多添了几分心酸!若换成孩子哭笑的话就够揪心的了。同时也能给游兴未尽的老父解嘲——眼前的憾事全靠无意的化解化解的手段又借稚子天真的童趣为毫无修饰的真实之情涂上一层灿烂亮丽的色彩而这色彩给读者的绝不是做作而来的矫情所喷涌出的那种深长的意味将长留读诗者心底,是经得起时间冲刷与时间考验的永久情感依托!整首诗似乎笼罩着一片苍凉、冷落的气氛其至使人读后免不了要发生一种愁情怅然似有不堪承受之重!但绝少有颓废之感——只要想到“稚子牵衣不许人”时那顽皮可爱的神态所带来的心花怒放就会觉得人世间悲愁事还是少沾为妙——儿子的天真烂漫毕竟是我们生活中不可多得的良药与慰藉!纵使青春不在红颜已老我们又何惧之有!风烛残年的把酒桑榆任去留心皆可坦然接受何也?!时过境迁将这段快乐的记忆沉积心底淡如云烟定将“忽闻空院掘墙声”“昨日种种昨日死”!总不至于尘封掉内心的天地到处营造冬的严寒久而久之——宠辱不惊闲看庭前花开花落去留无意漫随天外云卷云舒成为生活的准则了罢!此诗为唐代诗人刘言史《扶病春亭》原创赏析作品。这首诗写作者生病不能出游的失望心情。写得很曲折、很生动。首句说自己“病中强梳头”来簪上纶巾(头巾),是暗赞儿子的孝顺;次句说自己因病不能执杖出游,空手而归,“舍杖”即丢下木仗,“空行”即空步行走;后两句说自己走累后在花前站定不动,逗得小儿子牵衣不让走;这样写把失望的心情出人意料的表达了出来。

译文:

我强打精神梳好头发戴上纶巾,丢下木仗空闲地试试病体;在花间徘徊着站立,小儿子牵着衣服不肯我走开。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号