登录

《送吕中甫之潞》明徐渭原文赏析、现代文翻译

[明] 徐渭

《送吕中甫之潞》原文

蒯缑三尺强,十载九离乡。

长裾老辞客,雄风美大王。

骑驴上党道,挟瑟赵家倡。

枉却秋橙色,金鹅阁上黄。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗所做的赏析:

此诗质言之,吕仲甫所托既行且遥,想像落鞍解鋀之初,“怀抱缠啼汥咽鸣”尚异优稚。(众制斩斩特明基之初余福隅莱之家窘彼憾撷苕意於椎槛旷凤逑陶蔷艹戛杉当然伫偻筮婚昔不乍起则触焉皆伏。其去之也,骑驴橐橐,行矣锵锵。)“蒯缑”谓剑柄。“长裾”谓儒服。“挟瑟”谓善琴工歌。“金鹅”指中甫将出任的潞州。“阁上黄”谓秋橙色深,喻中甫之美也。

首句言剑不离手,犹道人常骑驴,出而忘解其柄。“三尺强”上“强”字本健字,此言剑柄有三尺强弩其长也。此亦诗人惯用笔墨。下句即言十年宦游,九处乡国矣。“长裾”承上剑柄而来,长衫故也。“老辞客”二句谓壮志未酬之词客,雄风道骨之大王也。骑驴章章句句摹状出人物形神毕肖。“上党道”谓潞州在上党道中。“挟瑟”句承上骑驴而来,谓彼善弹琴者亦善操御也。“枉却”二句,犹言辜负也。言仲甫才华如此,未几将至潞州,亦必如秋橙之著黄,立登高第也。

此诗首尾皆实赋,中间二句即虚处皆是。虚处皆从实处来,即一实一虚,互相为用。中间二句用对偶工整之笔墨。结句作豪荡达观语,于吟啸一派自负之意趣中寓感叹境遇不平之意。下笔才调,别有怀抱也。

下面是我根据这首诗的内容进行译成现代文:

这十年间我总是挎着剑上路,乡里间到处流浪着走。长衫飘动辞别了客游生涯,大王风度弹奏着琴瑟高歌。你骑着驴儿走过上党大地,挟着瑟曲弹唱着歌妓行歌。可惜辜负了满树金黄色的秋橙,也难登金鹅阁上黄科及第。

希望以上回答能对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号