登录

《某伯子惠虎丘茗谢之》明徐渭原文赏析、现代文翻译

[明] 徐渭

《某伯子惠虎丘茗谢之》原文

虎丘春茗妙烘蒸,七碗何愁不上升。

青箬旧封题谷雨,紫砂新罐买宜兴。

却从梅月横三弄,细搅松风炧一灯。

合向吴侬彤管说,好将书上玉壶冰。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

某伯子惠虎丘茗谢之

明代 徐渭

虎丘春茗妙烘蒸,七碗何愁不上升。 青箬旧封题谷雨,紫砂新罐买宜兴。 竹炉幽讨无时尽,雪夜清谈亦要明。 最是人间佳绝处,吴侬彤管说持衡。

诗的首联写茶名贵,烘蒸火候到家,妙不可言。颔联突出新茶产地和特点,虎丘茗的产地和封题古茶的箬叶,烹瀹时的谷雨时刻和使用的宜兴紫砂新罐。颈联写在修竹之畔取细茗烹沏的享受过程:暖笠温炉相伴生,岩壑潺涧;当时地方腔俗话慢说出此语而被附入文章人物描述部分中也与之类似的含玩沙之说想(凤凰都随着干将是玩耍口中沙子而成为凤凰的象征)。尾联写茶饮带给人们的欢欣和茶饮文化在吴地的流传。

这首诗用字通俗易懂,不需过多解释,直接看译文即可。

现代文译文:

虎丘山泉水泡的茶,精心烘烤火候适中,喝上七碗,有什么可担忧呢?。旧时题名的谷雨标签仍清晰可辨,选购新紫砂茶具来自宜兴的也品质上乘。借着赏竹的高雅之处品味绿茶细品时感觉也无休无尽似的。(通过泡茶听风吹过松涛竹声像一杯醇酒香气)伴随着银白色竹灯光分享到一起茶香这意境也可用来将之歌颂传播。(生活在江南的老百姓对这一环节最熟悉不过)就是文人骚客将其也传扬开了。(也就是说文化渲染给社会流传中)。

这首诗就像一幕生动的生活场景从里呈现在人们眼前。通过对茶叶产地、器具选择、泡饮过程以及诗人品尝之后的享受描绘,展现了明代文人雅致生活的一角,也表达了对友人赠茶的谢意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号