登录

《青白眼》明徐渭原文赏析、现代文翻译

[明] 徐渭

《青白眼》原文

阮生醉不醒,瓷瓦却惺惺。

解将岩下电,换看世间人。

自笑长门诏,醉堕能言猩。

不著红油屐,知予盲不盲。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析:

这是一首描绘“醉眼”的诗。在明代画家徐渭(字文长)看来,世人不过是飘浮不定的风中之烛,虚浮而无常,没有永远坚固的价值,也不值得珍惜。他把眼睛如醉如梦的人叫作阮生,酒醉后的世界都是昏昏暗暗的,而在阮生眼中,砖瓦瓦砾都像是在饮茶一样变得清醒灵明。这种奇幻而浪漫的描绘充满了隐喻和象征。

徐渭又借用了历史上的故事——岩下电的故事,这是古人的另一种寓言。他说他也能解此谶语,具有特别的聪明和解码能力,不辞诸大智檀越的角色,“檀越”一般称“檀城”是指用金钱捐献寺院而委托布萨喇嘛而言的(正略华又谓之庄施),既善于迎合金榜,甘作花天酒地的富贵闲人、家财主而已。“世间人”表面上像是满足的样子,但是又有谁知道他的真实内心世界呢?作者便称之为“盲”。从这几句诗句中我们可以看到作者超脱的想象力和人生哲学观。

全诗通过对“醉眼”和世间万象的洞察力进行了精妙的描绘,反映了徐渭内心的淡泊名利和人生观,表现出他对世界的深刻洞察。诗人的内心独白犹如一篇深入人心的散文诗篇,其中包含了对生活的思考和人生哲理。

至于现代文的译文,可能就需要我自行创造了,因为我并不知道你想要把诗译成哪种类型的现代文。我试着以描述性语言把诗句的大意译出来:“我见到了一个像阮生一样的人,他沉醉于酒中无法自拔,眼中瓷瓦却如饮茶般清醒灵明。他解开了岩下电的秘密,用来观察世间的人。我嘲笑那些遵守长门诏的人,他们醉酒后便能自由自在地说话。他们不穿红油屐,他们的内心世界是否真实谁知道呢?”。希望这个译文符合你的要求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号