登录

《胡子德偕有伦往》明徐渭原文赏析、现代文翻译

[明] 徐渭

《胡子德偕有伦往》原文

王孙游远道,芳草日将斜。

旧醉吴山月,今酣燕市花。

北程浑入柳,西马正求茶。

莫遣双鱼断,相思岁晚加。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

胡子德偕有伦往

明代 徐渭

王孙游远道,芳草日将斜。 旧醉吴山月,今酣燕市花。 北程浑入柳,西马正求茶。 莫遣双鱼断,相思岁晚加。

诗中前四句从两个方面描绘胡子二人远游的情景。“王孙游远道”不仅写出二人将远行的豪迈气派,而且用“远道”二字暗寓诗人怀念胡子的深长意旨。“旧醉吴山月”,追忆当初把酒赋诗赏月的赏心乐事,暗示此时漂流异地悲怀难遣;“今酣燕市花”,则是眼前饯别之地欢聚场景的如实描绘,更是诗人感叹“座中泣下谁最多?江州司马青衫湿”(《琵琶行》)情绪的再次流露。后四句又从两个方面渲染诗人的相思之情。“北程浑入柳”,是写北去的旅途中柳树青青,暗寓诗人盼望尽快得到胡子音讯的心意;“西马正求茶”,是写西来使者带来的一定要为诗人解渴的期待,同时也表明诗人盼望得到胡子平安佳音的心情更为急切。“莫遣双鱼断”,双关语言中的满腹话儿一时竟说不出口而以双鱼为托辞;“相思岁晚加”,则以明示方式说那没完没了令人无法忍受的相思之情且越来越强烈。以景物、信物、情物层层渲染、反复强化,表达相思岁久感情越来越强烈,以此凸显主题。全诗平中见奇,清言淡语不动而自透真情。语言不事藻饰,朴实自然,娓娓道来,情真意切。清新婉约之风与抑塞磊落之气相辅相成,展示出诗人特有风采。

译文:

公子你又一次踏上远游之路, 路边的芳草也在一天天变黄。 你曾在那吴山的明月下痛饮, 现在在这异乡的尘土中流连忘返。 北去的行程化作青青柳色, 西来的人正寻找故乡的茶泉。 别让书信断绝,我的思念会更加剧, 岁末天寒,相思之情难以忍受。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号