登录

《王右参取今日汉宫人二句为韵作昭君怨十首次之 其一》明徐渭原文赏析、现代文翻译

[明] 徐渭

《王右参取今日汉宫人二句为韵作昭君怨十首次之 其一》原文

汉高围苦白登深,谁献和亲快帝心。

不是野鸡终夜哭,鲁元先尔嫁如今。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的一篇赏析,希望您能喜欢:

《王右参取今日汉宫人二句为韵作昭君怨十首次》,徐渭所著。该篇描写汉元帝的王昭君和亲故事,对那些献媚取宠的人进行讽刺。首句即点出汉高祖刘邦,他为了安定边境,曾将宗室女子作为公主嫁给匈奴首领冒顿单于。作者把这一事件比作是汉高祖深陷白登险境的“围”,揭示了和亲背后的统治危机。该诗所附的首句即是提醒人们这一情况的关键之处:“谁献”,其实本不应单以一女子(据《后汉书·王昭君传》指乃宦者淳于登),而是诸多像他这样的人;所联想到的是种种以屈辱代价换取暂时苟安的现象。“快帝心”则是为掩盖矛盾,掩饰欺骗结果而自欺欺人的说法。此诗借汉代故事对当时朝廷大臣等献媚取宠者进行讽刺,告诫当世,应“自求多福”,而非作奸犯科。

现代文译文:

汉高祖为了安定边境,把宗室女子作为公主嫁给匈奴首领冒顿单于。谁能想到把汉家的女子宫娥变成了与邻国的寡妇。如果在皇宫里有像野鸡那样号哭的女人声音能早点进言规劝就不会像先前被出卖的公主(历史表明因害怕孤枕难眠而生悲啼者何止一头最后能够诉说对象依然是接驾了高皇帝于来生而已矣)“哦~不要再让像淳于登这样的人去献媚取宠了,不然的话,像鲁元公主那样先被送出去和亲就轮到你了。”

以上就是这首诗的赏析,希望能对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号