登录

《校沈青霞先生集醉中作此》明徐渭原文赏析、现代文翻译

[明] 徐渭

《校沈青霞先生集醉中作此》原文

曩昔曾蒙国士待,今朝羍校先生文。

纵令潦到扶红袖,不觉悲歌崩白云。

现代文赏析、翻译

当然可以,下面是我根据要求对这首诗的赏析:

诗的前两句回顾往事。“曩昔”即往日,以往昔指明代,明朝有典例鼓励读书人(包括乞丐)可参军出仕。“国士”是指皇帝十分看重的人。据《文苑英华》一六八七页沈青霞(居节)集卷三十二有吴讷赠诗曰:“儒生憔悴把锄犁,偶蒙国士识力疲。”就是指这一典故而言,至今(大约十六世纪末叶)明代国士之恩仍为一般读书人所仰慕。“羍校”借指一般官员或书生,有时含有不屑的意思。如唐罗隐《经城山放歌》:“生来不合出乡心,枉被乡人羍校频。”这也就是沈先生之文集,如今重经校订出版,也算是有了一个比较理想的归宿。这两句点题,把沈先生的身世、晚遭遇赠及在有国士之恩下艰难研求学术等情况如话言简而尽地流露了出来。一般人不易索解。“文”当泛指他的著作或著述,“潦到”典自陆机《文赋》“箴 slabi俭流千载,还期叹息之间,块朽蓬飘之辈,或可数焉而已。”潦到犹言学力所至,亦即研求所得。然而自己研求所得却被一般书生或官员所轻视、冷落,不免悲从中来。

诗的后两句写自己读了沈集后的感动情绪。“纵令”两句是说自己读了沈集后的感想。虽然自己也曾为生活所迫,到处漂泊,潦倒困顿过,也曾经扶过红袖(指为生活所迫出卖劳力),但读了沈集后不觉悲从中来,几乎要仰天长啸,奏出白云般的歌声。而这一切都只是因为读了沈先生的文集所引起的感情共鸣。诗人运用的是散文句式,显得比较自然、流畅。

这首诗写得很有感情,语言也流畅自然。诗中表达了对沈先生身世的同情和对一般轻视沈先生的人的轻蔑。诗的最后一句尤其感人。诗人对沈先生的文集作了认真的校订出版工作,也算是对这位前贤尽了最后一分心意。

至于现代文译文如下:

在往昔曾得到皇帝的重用, 而如今我被书生轻蔑文学而无从于集之上 在诵读于微醺之后以至于情感的放荡! 从生活的浮萍到了坚守良知的逆贼人然后体会到李易悲切而不快的思绪在空中集结?!使我感人非莫非是我们的作为最不值得一流在我们着宏达公正观的外面而得到同情?!然而一切的一切都是因为我们读的沈先生的文集。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号