登录

《送丹士》明徐渭原文赏析、现代文翻译

[明] 徐渭

《送丹士》原文

柏如愁病渴,韩众与神丹。

一粒投人易,千金报尔难。

飞鸿连远汉,征马出长安。

他日乘云去,无忘寄犬还。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

送丹士

明代 徐渭

柏如愁病渴,韩众与神丹。 一粒投人易,千金报尔难。 飞鸿连远汉,征马出长安。 他日乘云去,无忘寄犬还。

这是一首赠别友人的诗。从诗的内容上看,送丹士似是借口,写诗人对友人的依恋之情才是真。

首联用韩众和裴的典故。“韩众”是人名,据《真诰》载,他是西王母的侍女,“求药于华山 ,华岳仙女;有千岁;知饥寒为人,而服金丹。”引出友人即柏如病如饥渴,就是他给人求“神丹”的缘由。诗人用此典故既表现了友人的仙风道骨,又表现了丹士的神通广大。用“柏如愁病渴”作比照,愈加显出友人的超凡脱俗。

“一粒投人易”写丹士炼丹成功,“千金报尔难”则写诗人对友人的感激和依恋。对丹士来说,他的价值无法用金钱来衡量;对诗人来说,也无法用言语来表达对丹士的谢意。两句既表现了丹士丹药的神奇,也表现了诗人对丹士的尊重。

“飞鸿连远汉”句承“千金”句展开。“征马”即征尘,“长安”指送别的地方,兼有伤离在即、前程渺茫之意。无边无际的高空,一行鸿雁正飞向远方。“连”,连接、牵挂,显出诗人别后面对茫茫空际、渺渺前程时的无助感。视线的游移可以使人产生多种联想,它暗示诗人在留下一种千丝万缕的思念。不难想象诗人站在征马上不时回望、目光牵系友人的情景。情景交融,“他日乘云去,无忘寄犬还。”就是情景交融的结果。狗不能乘云,犬与云更不相干;乘云的人也未必记得要托犬寄回行踪或信物。然而此句却妙趣横生:一是它不露痕迹,不着痕迹;二是它把送别友人的感情和对友人的美好祝愿都蕴含在这一份不著痕迹的嘱咐之中了。待字而笄的少女及其为人就像她的名字一样朴实纯真——用此诗来喻她是很贴切的。此时的徐渭创作青春自命与情趣尚存的意味也很明显,要跻于上林之苑却绝非仅仅取悦天子或任何利禄之徒的作品除外。)全诗则气骨苍劲、灵秀凄艳;构思巧妙、寓意深微;情感细腻、表达深情。这些都反映了徐渭青年时期的创作个性——他的成就高绝处境却又如此之不济和不济得叫人凄婉不平!这首赠别友人的诗别有韵致、与众不同;可以说是别出机杼、脱颖而出;也可能是为奉承主人、勉强为之。但如果仅仅满足于此诗难免多有几分雕琢的痕迹)。注家一般都作说明和诠释上的功夫为作品会心地做了护身符。“ 曲终人不见”,最终解脱的是知己:耐得细细品味的只有知音!

以上就是我对这首诗的赏析,希望您能满意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号