登录

《送叶子肃再赴闽幕》明徐渭原文赏析、现代文翻译

[明] 徐渭

《送叶子肃再赴闽幕》原文

我昔曾操记室文,君今又作幕中宾。

共怜踪迹随萍梗,谁道词章动缙绅。

杨柳自抽离客思,樱桃初学美人唇。

此时欲别难为别,况复啼莺弄曲新。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

送叶子肃再赴闽幕

我昔曾操记室文,君今又赴幕中宾。 共怜踪迹随萍梗,谁道词章动缙绅。 柳色自抽离别思,樱桃初学美人唇。 此时欲别难为别,况复啼莺弄晚春。

首联“我昔曾操记室文,君今又作幕中宾”,诗人回忆往事,对友人再赴闽幕表示了热烈的欢迎和庆贺。“记室文”指古代掌管文书、担任秘书的官员。“萍梗”,随水漂流而不能固定的根株,用以形客人在旧地居留,当及是偶然的遇合,在新的环境则须另创新篇矣。“怜”“慕”二字体现了诗人对友人的深切情感。

颔联“共怜踪迹随萍梗,谁道词章动缙绅”,颈联“杨柳自抽离客思,樱桃初学美人唇”,紧承首联展开对闽中时节的描绘。“离客思”即离别之感,由杨柳引发,因为古人常以折柳表惜别怀分之情;“樱桃”句即以初学的樱桃表离别的时节。古人有以樱桃比美人的,如李商隐《西洋曲》:“有时三点樱桃雨”所以此句还寓有以樱桃比诗的美意。

尾联“此时欲别难为别,况复啼莺弄晚春”,在“别难”句中加重了重笔,“难为别”,即在困难情形下的分别是一种深情之留,浸透着对方不露的相思;“况复啼莺弄晚春”,这一方面反衬上文相别的困难:借景示叹意,离别的真是一种不幸啊!诗却又推翻了先前的叹息:这样的暮春景致而可以送人离别的话,那任何事情都可能发生,其分别时的痛苦也就可以减轻了。这一变格,愈加体现了送人痛苦的深沉。

此诗风格和诗人以往一样率真,不加雕饰。近人陈衍《石遗室诗话》称徐文长诗初学苏轼的大白话入诗,却都是诗情真语。此诗正合其意。诗人将往昔的官场得失放在一边,只以送友及怀想春景为抒发重点,感情纯朴而真挚。无论从创作态度或审美情趣上说,都体现了徐文长诗歌的特点。

现代文译文:

在我当记室文官的时候,你曾做过我的僚属。今天你又将在幕府中任职,我们共同的命运如浮萍漂泊不定。谁能说你的文章只有缙绅才可欣赏呢?杨柳嫩叶的自然生长是离别之情的自然引发,就像我们此刻的心情。樱桃刚刚探出花苞,娇美如同少女的嘴唇。这个时候想要分别却很难说出如何去面对这种离别,更何况黄莺在晚春时节唱出悦耳的歌声。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号