登录

《送郁宜兴君北上》明徐渭原文赏析、现代文翻译

[明] 徐渭

《送郁宜兴君北上》原文

柳色弄新晴,春禽柳外鸣。

几宵连座语,一日拂衣行。

仗剑难为别,鸣琴旧有声。

从来流水调,不为世人更。

现代文赏析、翻译

送郁宜兴君北上

徐渭

柳色新晴弄,春禽柳外鸣。

几宵连座语,一日拂衣行。

仗剑人难别,弹琴语有声。

从来流水调,不因世故更。

现代文赏析:

郁宜兴君北上,正值柳色新晴,春禽鸣叫。我们相聚几宵,如今你将要离去,一日之间,就要拂衣远行了。你仗剑北去,离别是艰难的;但你弹琴之声,却有如流水一般,不会因世事的变迁而改变。

这首诗表达了诗人对郁宜兴君的深深惜别之情,也表达了两人之间深厚的友情和共同的理想。诗中的“春禽柳外鸣”和“柳色新晴弄”等句,描绘了春天的美景,为离别增添了几分伤感;而“仗剑难为别,弹琴语有声”则表达了两人共同经历的艰难时刻和彼此之间的信任与支持。最后,“从来流水调,不因世故更”两句,则表达了两人共同的理想和信念,即使面临世事变迁,也不会改变。

译文:

在柳树新绿的春天,鸟儿在柳外鸣叫。我们相聚数夜,如今你将要北上去别的地方任职。我们一天之内就要分别了。你将要带着剑离开,我和你一起弹琴时的语音至今还在我耳边回响。音乐的声音本来就像流水一样平和。从来不因为世间的变故而改变。

这首诗语言朴素自然,情感真挚动人。它表达了友情、信任、支持和共同理想的深情厚谊,也是徐渭送给郁宜兴君的一份美好礼物。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号