登录

《浅色牡丹》明徐渭原文赏析、现代文翻译

[明] 徐渭

《浅色牡丹》原文

墨染娇姿浅淡匀,画中亦足赏青春。

长安醉客靴为祟,去踏沉香亭上尘。

现代文赏析、翻译

浅色牡丹

墨色娇姿轻轻染,淡淡匀开如画卷。 长安醉客沉香醉,踏碎香亭沉香瓣。

原诗描绘的是一幅描绘了浅色牡丹盛开的场景,通过“墨染娇姿”表达了牡丹花的颜色如墨色一般娇艳,“画中亦足”则表达了画作本身所具有的审美价值。接着“长安醉客靴为祟,去踏沉香亭上尘”,诗句更为具象,写出了一个在长安酒醉的客人的形象,这位客人似乎由于陶醉,连靴子踏碎沉香亭上的浮灰都毫不知觉。诗中的醉客在字里行间给人们带来了深厚的兴趣与丰富的遐想,衬托了花色牡丹的形象生动之特质,真可说是言尽意不尽,余味深长。

用现代文来表述的话,我们可以理解为:淡雅的牡丹花色就像是用墨渲染的一般娇艳动人,那幅画卷一样的景色让人感到十分美丽。而在长安沉香亭的一位酒醉的客人,不慎踩到了那里的浮灰,那般生动的形象更是跃然纸上。他流连在花色牡丹前,醉意盎然,让人不禁对这美丽的景色和这位醉客产生了浓厚的兴趣和无尽的遐想。

总的来说,这首诗通过对浅色牡丹的描绘,展现了牡丹花的娇艳动人以及画作本身的审美价值,同时也通过醉客的形象,让人们感受到了牡丹花的美以及其引人入胜的魅力。这首诗语言简练,富有诗情画意,既具有艺术的魅力,又使人赏心悦目。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号