登录

《锦衣篇答赠钱君德夫》明徐渭原文赏析、现代文翻译

[明] 徐渭

《锦衣篇答赠钱君德夫》原文

啸蹙风云悲下雨,丈夫自是人中虎。骂座曾喧丞相筵,槌鼓终埋江夏土。南州有士气不羁,应科赴召靡不为。闱中幕下岂所志,有托而逃世莫知。西河高士双眼碧,阅人多矣金在石。独许文章可将兵,到处降旗出城壁。渭也闻之笑开口,渭才敢望诸君后。小技元羞执戟人,雄心自按调鹰手。古来学道知者希,今世谁论是与非。啸歌本是舒孤抱,文字翻为触祸机。君不见,沈锦衣?

现代文赏析、翻译

锦衣篇答赠钱君德夫

风云激荡生豪杰,啸傲之间顿成千古。 骂座之声震动丞相宴,江夏之地却埋无声。 南州有士志气不羁,科举赴宴皆我所愿。 岂能只为功名利禄,托身高士方能逃世。 西河双眸如碧,阅人无数金石为鉴。 独许文章可执兵权,降旗出城威震四方。 闻之笑开口,渭才敢望君之后。 小技岂敢执戟自谦,雄心万丈有如驯鹰。 古来得道之士寥寥,世人何曾谈论是与非。 豪迈本为舒解胸臆,文采更会引发祸端。 君不见那沈锦衣?何等气派世间无人! 诸君心高自在一笑置之,纵有鸿鹄之志志更坚。 钱君德夫的这首《锦衣篇》,用诗歌的形式抒发了他的豪情壮志和满腔孤愤。徐渭以他独特的风格和语言,描绘出了一个雄心壮志、敢作敢为的英雄形象,表达了他对功名利禄的淡然态度和对自由自在的追求。

现代文译文:

风云激荡,英雄豪杰应运而生。在啸傲之间,他成为了千古传颂的人物。曾经在丞相宴上大声骂座,却只能在江夏之地默默埋名。南州有士,他志气不羁,科举赴宴皆我所愿。我岂能只为功名利禄,我要托身高士,方能逃世。

在西河,他双眸如碧,阅人无数,金石为鉴。他独许文章可执兵权,降旗出城威震四方。听到他的事迹,我笑开口,渭才敢望君之后。我虽有小技,岂敢执戟自谦?雄心万丈,有如驯鹰。

古来得道之士寥寥无几,世人何曾谈论是与非?豪迈本为舒解胸臆,但文采也会带来祸端。你看见那沈锦衣了吗?他是何等气派!我将自己置之一笑,即便心中有更高的目标,也会坚韧不拔。

这是我对这首诗的理解和现代文翻译。希望能对你有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号