登录

《车家行》宋孔武仲原文赏析、现代文翻译

[宋] 孔武仲

《车家行》原文

上坂车声迟,下坂车声快。迟如鬼语相喧啾,快如如溪沙泻呜濑。一车人十捧拥行,江南江北不计程。青天白日有时住,无人止得车轮声。晚来骤雨声濯濯,平晓郊原尽沟壑。方悟车家进退难,不如田家四时乐。

现代文赏析、翻译

车家行

孔武仲

上坂车声迟,下坂车声快。

迟如鬼语相喧啾,快如如溪沙泻呜濑。

一车人十捧拥行,江南江北不计程。

青天白日有时住,无人止得车轮声。

现代文译文:

上坡的车轮声慢悠悠,下坡的车轮声响的飞快。慢的时候好似群鬼互喊互唤,快的时候就像溪流中细沙一样的倾泻和喧哗。一车子人欢欢腾腾推着车前进,走过江北江南不知路有多远。

好天气有时候停止,但车上人宁愿追风赶日日没有时阵阵暴雨的冲刷。早晨雨水刷过的清新,晴空万里的早晨一朝过到处都是沟壑。这时才知道拉车的车夫进退难行,这才懂得种田人的四时乐。

诗人在《车家行》中描绘了“车轮滚滚向前,雨声不断落下”这一常被人视作劳苦和单调的画面,使得驾车人不甘心驱车无目标地四处跑的形象得以具象展现出来。“江北江南不权衡,总看仓度一样平”,应该是给人亲切、舒心而不致滞气有余的感觉了;看到牛稳稳的步履后面有那么个敏捷的驭手,这车才能进退自如。这首诗把“车家”辛勤、单调的生活,写得如此有情有趣。在诗人笔下,“车家”生活的辛劳中透出几分生活的乐趣来。

这首诗还用了对比的手法,把“车家”的生活与“田家”的生活进行对比,说明“车家”进退难易,不如“田家”四时乐。诗人的这种思想感情,在诗中虽然没有明显的表露,但从诗的构思中不难看出。全诗朴实自然,通俗易懂,虽是直陈其事,却从中表达了诗人对“车家”生活的某种感受和对“车家”的某种同情。从语言上看,这首诗显得朴实无华;从表现手法上看,虽用对比不多,但都很有力量,所以全诗清新动人。

此诗开篇四句从听觉上写车子上下坡的声音,如鬼语喧哗、溪沙泻泄;接着两句从视觉角度写车子在江南江北任意而行,不着痕迹地交代了行程之远和行程的不易;然后从视觉转为听觉,“一车人十捧拥行”,生动地写出了一路颠簸、上下起伏的感觉;最后两句写到天气变化和雨后的景色,“晚来骤雨声濯濯”与前面的“青天白日”形成强烈对比,“平晓郊原尽沟壑”则流露出作者的欣喜之情。“方悟车家进退难”,一声长叹之后,笔锋一转,“不如田家四时乐”。由此可以看出此诗的情感表达方式是步步深入、环环相扣、跌宕起伏。总的来说此诗写得很有特色。诗人对“车家”生活的这种描绘和表现手法,既反映了当时社会下层劳动人民生活的艰辛,又表达了作者对他们的同情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号