登录

《寓目》宋孔武仲原文赏析、现代文翻译

[宋] 孔武仲

《寓目》原文

啾啾黄雀在枝间,岁晚荒郊怨苦寒。

容易惊飞无处所,人家曾借画图看。

现代文赏析、翻译

下面是《寓目》的原创赏析:

岁末的荒郊上,黄雀在枝头啾啾地叫着。黄雀总是快活的,而眼下这枝间雀儿却饱含着怨意,在寒冷中叫唤,大概是感到孤苦无依了。这样一幅动人的景象,曾借来的画图看,也许因为生活的所迫,使得诗人离开了书房。诗人也许被贬于江湖之上,途于乱世之中,举目是惊,哪里能有藏身之所?至于停留的地方更不曾有这黄雀啾啾怨晚的情景映入诗人眼帘,好象理所当然就该是这样一幅深秋野外凄凉的画面了。如此而到了高门大户中,“避人灾累处偷生”(见秦应阳等注释《精选千家诗》卷二),那就自应另外有一番身不由己、勉强度日的情景了。其实不然,也有随便游荡而随便落入法网的,便陷于眼前的窘境,叫天天不应,呼地地不灵了。这两句先点明时节——岁晚,从听觉着笔;“啾啾”不是孤独失群声,便该是一首写尽离人远客、幽居寂处的辛酸之词了。再点“荒郊”,则满目萧条,一片寒苦之象。黄雀之怨苦寒,又反衬出荒郊之苦。“画图”二字,使诗人的想象丰富起来,荒郊野外并非一无所有,只不过很少有人知道罢了。

诗的后面两句采用对比的手法。“容易惊飞无处所”与“曾借画图看”形成强烈的反差。诗人在荒郊野外,孤苦无依,但想起自己曾经在画图中看到过这样的景象,心中略感安慰。这种“画图”之感隐约透露出诗人内心的愁苦和凄凉之情。

现代文译文:

荒郊上黄雀在枝头啾啾地叫着,岁末的景象充满了荒凉和寒苦。它们很容易被惊飞,但无处可去。曾经有人家把这荒郊野外画成画给人看。然而现在这些画已经不再存在了,只有这些真实存在的荒郊野外还在那里,像往常一样寂静、凄凉。诗人不禁感到自己就像那些黄雀一样,被困在这荒郊野外,无处可去。虽然他曾经借画图看过这个地方的景象,但现在这一切都已经不复存在了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号