登录

《旅枕》宋孔武仲原文赏析、现代文翻译

[宋] 孔武仲

《旅枕》原文

旅枕春风底,倏然一梦惊。

漏移清禁远,天入小窗明。

桂玉梁园费,山椒楚客情。

萧条过百五,犹有卖花声。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

旅枕

宋 孔武仲

旅枕春风底,倏然一梦惊。 漏移清禁远,天入小窗明。 桂玉梁园费,山椒楚客情。 萧条过百五,犹有卖花声。

春风吹拂着孤枕,梦境虽然美妙,却如此短暂,仿佛刚进入梦乡,就被惊醒。这种“一枕邯郸”的情景,是卧旅枕边常有的经验,也是诗人善于捕捉生活细节的一个例子。从“漏移清禁远”这句可以看出诗人对时间流逝的敏感。古时计时之漏叫漏刻或漏时,诗人似乎已经听到了漏刻移动的声音。“天入小窗明”则把窗外的天光比作天明。这一句是写景极细,不仅写出了天光透过窗户的明媚,而且隐隐透出山中小亭的幽雅。

“桂玉”两句写自己的身世。家住在远离京城的山椒(山顶),不能为皇帝扈从,所携的珍宝也如梁园(汉梁孝王刘武所建)的桂树玉树一样在旅行中耗费掉,成为无所用的憾事。这种惭愧、失落的感情正是从思家恋乡的情绪中产生出来的。“山椒楚客情”这句,出语自然,包含一种曲折复杂的心情。在下面两句中,这种情绪又与旅途中的萧条景色融为一体。从“萧条过百五”的“过”字中,可以体会到诗人从心底漫溢出的思家情绪正如同这百五日(按指寒食节)的节日一样,无边无际。寒食节是中国的传统节日,本来是欢乐、温馨的,但诗人此时思乡情切,却把它渲染成了一种凄凉的境界。

诗的最后两句把这种情绪推进一步。“犹有卖花声”,在凄寂的旅途上,只有那断续的卖花声才是诗人聊以自遣的安慰。一个“犹”字带着多少自嘲和无奈的情绪!但即使是这断续的卖花声,也足以勾起诗人的乡思和感慨。诗人通过春风、漏声、天光、桂树、寒食、卖花声等富有季节、时间、时间特征的景物组成了一幅幅凄清的画面,把旅途的寂寞和诗人的惆怅表现得既细腻又含蓄。在古典诗歌中,这是一种常见的艺术表现。这首诗的前三联刻画了典型的旅途夜景,尾联才点出心中隐情,这种写法在抒情上曲折而有余味。

这首诗语言凝炼清新,意境幽雅静美。对仗工整自然,“漏移清禁远”与“天入小窗明”都是炼句的佳品。

译文:

旅途中的我枕着春风入睡,猛然间一梦惊醒。夜漏移向宫禁渐远地方,小窗上只有天光分外明亮。想起在京城只能徒费资财,无奈之下来到这山椒客居他乡。萧条的旅途中寒食节已过,还不时有远处卖花声声响。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号