登录

《风流子 落花》清龚翔麟原文赏析、现代文翻译

[清] 龚翔麟

《风流子 落花》原文

冶白倡红渐怯。

软衬香蹄蹀躞。

罗袜底,綵绷边,看去唾绒无别。

风末。

飘忽。

认了惊飞蝴蝶。

现代文赏析、翻译

风流子 落花

龚翔麟

冶白倡红渐怯,软衬香蹄蹀躞。罗袜底,彩绳边,看去唾绒无别。风末。飘忽。认了惊飞蝴蝶。

这是一首写落花的词。上片写落花与蝴蝶的关系。“冶白倡红渐怯”,开篇即以拟人手法,将落花比作“冶白倡红”的美女,流露出作者的惜花情绪。“软衬香蹄蹀躞”,是用马的蹄迹(蹄是铁片制成,作马足踏地状;“蹀躞”是带着铁链、皮带而缠着肢体的鞍具)喻落花铺衬在着路,描绘了一幅壮美的落花景象。“罗袜底,彩绳边”,进一步描写花片飞舞、满地飘落的情形,以“罗袜”、“彩绳”喻落花在地上扫成的路。“看去唾绒无别”,当花朵纷飞时,往往会有一种即吐即弃的感觉,遂以“唾绒”作比。“风末。飘忽。认了惊飞蝴蝶。”描写空中景象:风起花落,花影摇曳;一只只蝴蝶惊恐地飞舞着。收尾这三句形象生动地勾勒出一幅暮春时空中图景,将落花的动态与轻盈之态描摹得出神入化。这虽然是一首咏物词,但却充满了诗意。通观全篇,物情与人情、物态与心境、写物与写人都融为一体。而它的构思独特之处在于在作者的笔下,此花却如翩翩起舞的美人,给人一种朴实清新的美感。这首词的主旨,可以用《板桥词话》评龚翔诗歌时的一句话概括:“道光咸丰年间诗家才人能着议论。”据此可体会这首词活泼轻灵的另一面。

译文:花儿由鲜艳而到衰败渐渐变得柔弱了,落在地上衬托着马蹄的践踏,如同人的脚步一般来回走动。它像罗袜和彩绳下的碎片,在风中摇曳着飞舞,落花与蝴蝶相混同,也把它当作惊恐纷飞的蝴蝶了。

简析:这首词把落花写成有生命有情感的事物,把伤春情绪和落花的飘零融为一体,通过丰富的想象和联想,运用拟人化的手法,将落花的情景写得活灵活现。此词虽题为“落花”,但全篇不着“落”字,惜花之意自在其中。全词语言清丽,语意含蓄。情致郁抑而幽默。这实际上已经开了晚清“词中艳语”的端绪。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号