登录

《琐窗寒 倭奁》清龚翔麟原文赏析、现代文翻译

[清] 龚翔麟

《琐窗寒 倭奁》原文

红叶窗深,黄花巷冷,忽来泉客。

鲛绡展处,一种香奁无匹。

乌玉光、映人翠妩,窥时小鸟宫黄逼。

想文髹砑了,南金泥碎,鼠须匀滴。

浪舶。

经重译。

算寻常儿女,如何消得。

濮州司马,见也定添吟笈。

齧金蟾、漫近圆冰,且傍红丝方砚北。

待越舲、载到兜娘,付伊藏黛笔。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

“红叶窗深,黄花巷冷,忽来泉客。”开篇三句,诗人以高超的笔力描绘出一个幽深寂静的深秋闺室。红叶飘零,黄花零落,正是寂静凄清的深秋午后。在窗外幽径上忽然传来一阵异乡人的脚步声,原来是远方来客——这位女子正是诗人所思之人。

“鲛绡展处,一种香奁无匹。”两句描绘女子用鲛绡展开的异乡人的礼物。鲛绡是传说中鲛人所织的绡,极薄且有光泽,多用来比喻精美华贵的薄纱。“香奁”本指女子妆匣,这里借指精美的物什。这两句诗人极力渲染了礼物之精美绝伦,为下文描述美人作铺垫。

“乌玉光、映人翠妩,窥时小鸟宫黄逼。”乌黑光亮的宝石,照映出女子肌肤的娇嫩细腻,使人觉得一股生机勃勃的气息。此处“翠妩”二字应指女子眼中流露出的娇媚。这三句描绘了女子收起礼物时的情景:她那顾盼生姿的神态,宛如一只娇媚的小鸟。

“想文髹、砑了,南金泥碎,鼠须匀滴。”这三句是诗人想象着用南金碾成的金屑和碾碎的香料来装饰弓弦上的弦柱。南金指的是和田的金,这里用作名词活用作形容词,指经过精细加工的金屑。而“鼠须”也是名词活用作形容词,形容琴弦。“匀滴”则是形容工匠将金泥弦平贴弦上,与曹寅所写“压倒全金缾轴看”有异曲同工之妙。这几句仍是侧面渲染此歌女之奢华生活,烘托其别有洞天的人间天堂的生活环境。

“浪舶”二句诗人借经商的船只从远方归来这一常人视而不见的细节来写情书、私情,暗示出其间的暧昧关系。“寻常儿女”说明情书的对象并非富贵人家的女子。所以从这位富家女身上体现出常人无法消受的奢华生活。

“啮金蟾、漫近圆冰,且傍丝方砚北。”这三句写情书。“啮金蟾”砚台,“圆冰”指蟾蜍形的砚石,“丝方砚”指一方丝质的方形砚台。“漫近圆冰”即不要去碰那圆冰形的砚石。这几句的诗意相当明了:她告诉情郎不要妄想在这情书之外找寻更为舒适安逸的生活;要想更美好的东西就请先振作起来。所以全词之旨为抒发思妇对情人的激励之情。

龚翔麟是清代苏州诗坛的重要人物。他的词以苏浙皖三江五湖之水也洗不清的情事著名。其词才情横溢,妙手铸词,名篇层出,自成一家本色之言。此词意境朦胧而决非庸脂俗粉可比。《琐窗寒》一词或为寄词友或为忆妾之作,以美人香物为题材写离情别思,当属此词的元调。其情之所钟、意之所达当不在其表而在其里也。

以上就是我根据原文对这首诗的赏析,希望对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号