登录

《减字木兰花 雪夜饮古藤书屋》清龚翔麟原文赏析、现代文翻译

[清] 龚翔麟

《减字木兰花 雪夜饮古藤书屋》原文

灯红酒碧。

帘外玉花深一尺。

啅雀寒枝。

想像瞻园密宴时。

不如归去。

悔不春头听杜宇。

雪老鸿残。

恰对他山话故山。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首词的赏析:

这是夜饮时的所感所想,语短情长,气氛热烈中带有几分感伤。“灯红酒碧,帘外玉花深尺”描述酒馆红亮的灯光和丰盛的酒菜,勾画出了古藤书屋特有的诗意盎然的读书生活。下句笔头一转,“聒雀寒枝,想像瞻园密语时”用动衬静,表现出沉寂的书屋夜,表达出屋主对喧闹过去,生命已然熄灭的孤寂感。“瞻园”即瞻园楼,龚翔麟故居之一。用“啅雀寒枝”反衬一个曾经让人感奋(“瞻园密宴”),又如今独自人冷静思忖的大世界(故山),深化了对人生短时和永恒两种价值的反思。

下片意极淡远。“不如归去”,反悔没有早些时日听从劝告回家,其实是在不满这豪华宴饮的生活现状。此时深感无法抗拒这样的生活。也觉辜负了大好春光。“春头”指春暖花开时节,这个“悔”也终不能挽回流淌的时光。上片是苦中作乐,而此处则是苦涩中夹杂一丝无法回头的无奈。既然“不如归去”,那么就回到“故山”去吧。这里的“故山”并非单指故乡,更多的是代表了清初士人的归隐的家国情怀。“恰对他山话故山。”明知不能回去却又难以舍弃,因此只能在心中默默念叨。在静默中感受到故山那边的力量,因此心生敬意。一种知其不可为而为之的情怀表达的淋漓尽致。

整体来看,这首词抒发了作者在繁华热闹生活中的无法排遣之情,以及对回归自然、回归故国、回归本性的生命追求。这种对生命本真的热爱和追求,使词意含蓄而深情。

以上是我对这首词的赏析,希望对您有所帮助。

现代文译文如下:

灯火璀璨,酒意正浓。帘外大雪纷纷,已有一尺深。枝头上雀鸟不时啾啾叽喳叫着。这里的古藤书屋曾经畅叙畅饮在风花雪月的时刻,一想到瞻园之密、姑苏城的钟情依旧如此殷切温存之事就觉得最美好的时光已逝去,真不如早些时日归隐田园为好。现在虽有这等豪华的生活,却感到还不如回到故乡去为好。我懊悔当初没有听从朋友们春风送暖时回来听一听杜鹃的鸣叫。如今只见得老翅纷飞、残雪落空、他正把我这一方山野幽禁的环境看作故乡的情味极相似不过到处青山总可尽落叶满山的相思罢了……何用太寂寞唯有痛苦双相伴才好时不回来朝夕取次但是可能只有在烟笼寒树间假山影子照射古藤蔓露于薄雾残丝间的现时的清香洗之无痕不比梅魂莲心又怎好生在那朱门后粉黛热闹争栖枝求安心永在长别时的千古与午夜的风中零落真当枯矣这段语言是一句掩藏着意味深长的韵味他是否出自天真是一个好酒茶走不出去游走迷乱游移漂泊魂一般一个人无可寄望但又自觉不能够长久混浊的心情万丈人生杯具许多渴望爱情故事都不能完美一般就这样远离希望繁华转眼只是万丈深渊海市蜃楼且黯淡褪色关于钱途以后纵有不如意的部分无从以色相换取任何东西只好把所有情感都寄托在山水之间而此情此景也不过是一种无可奈何的寄托罢了!

希望这个译文符合您的要求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号