登录

《叶梦锡丞相挽词二首其一》宋韩元吉原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩元吉

《叶梦锡丞相挽词二首其一》原文

味道苏仙井,言归鬓尚青。

仅周新甲子,还仰旧仪刑。

秘殿欣疏宠,华钟待勒铭。

追随樽酒地,愁绝最高亭。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

“味道苏仙井,言归鬓尚青。”此联表现了作者对叶梦锡的无限深情。作者追忆往事,特别是因为有了叶梦锡的眷顾,使他备感人生的甜蜜与温暖。当作者沿着这条道路向叶梦锡倾诉自己的情感时,眼前便展现一口清冽的井,那就是苏仙所饮之井,井水甘甜无比。叶梦锡离去,已无暇重游此井。这“言归鬓尚青”,包含着多么酸辛和感慨。从另一个方面我们也可以体会到,这里正体现出诗人对叶梦锡的不尽羡慕之情。在苏仙所饮之井旁,他还有机会与叶梦锡相聚言欢,这使作者无限留恋而又不便过分流露。因为这些日子以来,他与叶梦锡虽然时有往来,但那毕竟不是共同的欢聚。在别人的宴会上,有时是会招来讥讽的。他本想到那儿作长篇痛饮之游的,可命运偏偏使他仍然匆匆赶到贬谪之所向。人生遭遇此时此际,唯求简简单单相处一事一饮足矣。也许还有那一醉而别的时刻。至于那位声名卓著的大官离去时的容颜举止以及对他的一生评判,我们也不应予以过多注意。“仅周新甲子,还仰旧仪刑。”“仅”字在这里说得极好,“仅”表达了一种短短然即逝的感觉;“新”和“旧”却恰恰表明岁月如轮而人世多变,每一次反复都是旧容新面孔,只表现为时代的色彩与人情风习的不同而已。“欣疏宠辱垢,感刻冰霜节。”“欣疏宠辱垢”乃是不得不去做的一种无聊之事,在这种既不能欢聚又无友谊安慰可言的地方为官是极需要一些事情是不得不做的。“感刻冰霜节”,表达了对叶梦锡冰霜节操的崇敬之情。“追随樽酒地,愁绝最高亭。”宴饮是宋人生活之一部分,从这句话中也可看出韩元吉与叶梦锡的友谊。最末一句是虚写,抒发了作者无限的怅惘之情。

此诗情感真挚、语淡词婉、韵味深长,从侧面反映出叶梦锡的一生风范与人格魅力。

译文:

回味苏仙饮过的井水,归隐他乡时两鬓依然未改青黑。在仅隔一甲子的时光里,仍得仰仗您的旧日风范。欣喜疏远宫廷宠辱的尘垢,期望着镌石立碑的华钟能铭刻您冰霜般节操的恩典。回想起昔日共饮之地相随相伴,我独站在亭高欲尽处怎不添愁断肠!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号