登录

《观莲》宋韩元吉原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩元吉

《观莲》原文

广寒仙子衣作裳,夜从宓妃款英皇。

朝游洛蒲暮潇湘,红妆翠羽森成行。

仙姿不作时世妆,或凝朝霞艳秋霜。

临流顾影濯沧浪,游鱼属玉双鸳鸯。

长良北斗相低昂,笑中如花语如香。

徘徊醉著清漏长,炯然开奁照湖光。

湖风吹水洒面凉,明珠落佩千鸣珰。

碧筩宛宛中可觞,为君行歌酌天浆。

瑶池玉井遥相望,归舟浮空月茫茫。

现代文赏析、翻译

《观莲》赏析

在广寒宫的仙子身着霓裳,夜色中与宓妃一同款款舞动。她们朝游于洛蒲,暮至潇湘,红妆翠羽,森然成行。她们的姿态不作世俗之妆,或如朝霞艳秋霜,或如沧浪之水清澈。她们在湖边顾影自怜,如双鸳鸯在水中游弋。她们的笑容如同花语如香,在清凉的夜色中徘徊。醉意朦胧,映入清辉长夜,镜子般的水面照出了湖光月色。

湖风吹来,带着阵阵清凉,落下的水珠宛如明珠洒在脸上。千条银链般的酒杯叮当作响。诗人将我们带到了瑶池、玉井般的景象之中,看着她们乘坐的归舟如浮在空中般的月光。这是一个让人感到轻飘飘而又欣喜若狂的地方,如诗中描述的那般令人流连忘返。

作者在此诗中巧妙地将神话题材与当时的洛花入诗,融合进他所设想的幻境中。他对古代神仙传说的深入挖掘以及对神仙伴侣的美好寓意的揣摩让他的描绘变得更加鲜活。这样的描绘和创作赋予了他对当时社会的思考和对未来的期待,展现了他深厚的文化底蕴和独特的艺术风格。

现代译文:

在月宫的仙子身着霓裳羽衣,夜晚在洛神宓妃的陪伴下轻盈起舞。她们早出晚归,红妆翠羽,如行军队列般整齐划一。她们的姿态不随世俗而改变,如朝霞之艳丽,秋霜之纯洁。她们在湖边映照自己的倒影,如双双游鱼在水中嬉戏。她们的笑声如同北斗星低垂,如同花间香气四溢。她们醉意朦胧,月光下如同倩影在翩翩起舞。湖风吹过,带来阵阵清凉,如明珠洒落在面庞上。在清脆的银铃声中,酒杯熠熠生辉,宛若佳人在翩翩起舞。看着这犹如瑶池、玉井般的地方,仿佛看见了回归的舟船飘浮在月光中。这就是一个令人心驰神往的幻境,让人留连忘返的地方。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号