登录

《水调歌头·雨花台》宋韩元吉原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩元吉

《水调歌头·雨花台》原文

泽国又秋晚,天际有飞鸿。中原何在,极目千里暮云重。今古长干桥下,遗恨都随流水,西去几时东。斜日动歌管,萸菊舞西风。

江南岸,淮南渡,草连空。石城潮落、寂寞烟树锁离宫。且斗尊前酒美,莫问楼头佳丽,往事有无中。却笑东山老,拥鼻与谁同。

现代文赏析、翻译

雨花台下,泽国之秋,已近晚秋,天际有飞鸿掠过。中原何处?放眼望去,只见千里暮云重重。自古以来,长江之畔的长干桥上,多少遗恨随着流水西去,何时才能东流重返?斜阳映照下,歌管阵阵,萸菊交错,西风中起舞。江南岸,淮南渡,空蒙蒙一片。石城已逝,寂寞烟树笼罩着昔日的离宫。且举杯一醉,无需问楼头佳丽的往事,有无中。可笑东山老,拥着鼻子,与谁同?

赏析:这首词以雨花台为题,上片写景,描绘了雨花台秋晚的景象,下片抒情,表达了词人深沉的历史感慨和无限的兴亡之叹。全词情感深沉,既有对往昔的怀念,又有对今古的慨叹,更有对历史的反思。

译文:在泽国的秋天晚景中,天边有鸿雁飞过。中原在哪里?放眼望去千里暮云重。古今长干桥下,遗恨都随流水西去。夕阳西下,有人开始歌唱。菊花和萸草在秋风中摇摆。江南岸边,淮河南岸,芳草连空。石城潮起时,寂寞的烟树中昔日离宫被笼罩。暂且举杯一醉,不必问楼上的美女,往事的兴亡成败都不必问。可笑的我啊,只有酸鼻子和独声在唱着谁听啊!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号