登录

《南涧》宋韩元吉原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩元吉

《南涧》原文

入山衣屨湿。初迷烟雨来,稍识云气集。空蒙掠面过,可玩不可执。不知市廛地,去此凡几级。青松入长望,白鸟伴危立。冷然笑身世,万事何汲汲。

现代文赏析、翻译

在宋代的这座深山中,他冒雨前行了,当他步入深山的时候,湿透的衣裳与鞋子使人感受不清山路的高低,一开始迷迷蒙蒙的烟雨飘然而至,使他有些措手不及,初入山中时对周围的景物还看不太真切,随着对山中情况渐渐熟悉,渐渐感受到山中的云雾之气集结,似乎白云从身边掠过,景色令人玩味不已。 不知道外面的市井之地究竟离这里有多远,攀登而上,也不清楚还需要攀登多少级阶梯才能到达,眼睛所见皆是一片青松围绕的环境甚有高山仰止的感觉。长松翠竹中还栖息着许多白鸟白头翁。 这情境仿佛让他的心中一动。我想去乘白云,登上嵩岑芙蓉(香炉峰的别名)。这里的青松翠竹足以令我流连忘返,而世事人情又何尝不是如此呢?汲汲奔波于名利而不可自已。

译文:进入山中,衣衫湿透,鞋子踏着湿润的泥土前行。开始时,被迷迷茫茫的烟雨所困惑,稍后才隐隐约约感觉到山间云气聚散变幻。山中的云雾缭绕,从身边掠过,可以观赏但不可以捉取。不知道外面的市井之地究竟离这里有多远,攀登而上,也不清楚还需要攀登多少级阶梯才能到达山顶。放眼望去是连绵的青松,白鸟相伴伫立。心中悠然自得地笑了,一生汲汲追求的世俗事务此刻尽现轻飘与无聊。

本诗名为“南涧”本来十分明白,但是读到最后一句,“不知世事如何颠倒”竟给此诗抹上一层不好说的抑郁和苍凉,有一种随口咏叹之余不尽的余味 。正如孙益元先生所说的:作者的这寥寥笔墨,“也是别人少有而且很难下一手的。”此外别有用心的刘长春《古今词论》所录的一条佚题名 ,谬以其实:“婉约以易安为宗,一雨萧疏,亦属花港初晴;吹弹坐拥,不妨淮海余风。且深得韩诗好处,所以歌咏其门可不难矣。”这首诗本意并不在于赞颂山水风景,而在于以入山行径这一特殊视角反衬出市廛喧嚣纷扰与出世清静的不同情境以及诗人复杂微妙的内心情感,他无法忘记那令人不堪回首的“世事汲汲”与“颠倒”情状,只能在心中自我调侃中聊以宽慰自己略带伤感的情怀了。这种虚实相生的艺术手法实属高妙。

全诗所展示的深山佳境、清幽绝俗的美景之中却隐含着诗人身世飘零的感慨。这不仅从诗的题目中“南涧”的内涵就可以看出端倪 ,更主要的是诗人写景中屡屡流露出来的身世之叹。全诗自然清空、明白如话没有一点斧凿痕迹 。这种艺术风格 ,除了得力于诗人的真诚坦露之外 ,还与诗人的身世感伤有关 。诗人曾因主张对金议和而受到同僚们的抨击 ,被罢官之后又因朝廷昏暗、奸臣弄权而感到悲观失望 。在双重打击下,他只好寄情山水 ,在自然美景中寻求慰藉了 。所以这首诗虽然通篇写景 ,但已经隐约暗示了诗人复杂的思想情感 。这种情景交融的艺术手法更增添了这首山水小品的艺术魅力 。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号