[宋] 韩元吉
西风斜日兰皋路。碧嶂连红树。天公也自惜君行。小雨霏霏特地、不成晴。
满城桃李春来处。我老君宜住。莫惊华发笑相扶。记取他年同姓、两尚书。
下面是我根据要求所作赏析,希望您能满意:
“西风斜日兰皋路。碧嶂连红树。”用流走的笔墨描述出西风轻拂,落日斜照的兰陵之路,那一片连绵起伏的翠绿山峦上,飘着红色的落叶,俨然一个西风猎猎、万木凋零的晚秋景色。“天公也自惜君行,小雨霏霏特地不成晴。”这两句是写惜别时的愁情。此处的“天公”借指自己,字里行间流露出诗人对友人离去的无限伤感。“我”也舍不得你走,所以小雨总是淅淅沥沥下个不停,不愿意明媚的阳光将你的离去曝光在晴空之下。
“满城桃李春来处,我老君宜住。”这是写挽留之词。此时满城桃李已经含苞待放,春意盎然,而自己却仍然劝友人不要离开京城。“我老君宜住”四字表达了“老”与“住”两个概念,比起单纯地说自己年事已高的人要衰老的更加严重之类的,它更能体现深挚的友情和无奈的感慨,君出门远行必定很辛苦,而我年华已逝且越来越衰老,你可否适当休息呢?进而他又嘱咐对方:别惊讶我满头华发相扶为伴的举动。“莫惊华发笑相扶。”这句写得十分巧妙,既照顾了上句的“住”,又紧承了下句的“同姓”。最后他以记取来日重逢后叙旧作结,表明自己虽年华已老,但将来与友人重逢时,一定还能像当年一样作诗吟咏。
全词以惜别为主线,上片写景抒情的基调虽然有些黯淡、低沉,但整个词意还是充满了对友人的关切、劝勉之情。
译文:
西风斜阳映照着你去时的路途,碧绿的山峰连着红叶满树的树林。你也顾惜自己的行程,天公也因惜别而愁情纷纷。小雨逗落不肯明晴,有意为你送行。此时京城城里春意已来临,我劝你还是多休息莫要去远行。别惊讶我俩满头白发相互搀扶的举止。记取他年终老之时同姓的人都一起与当世的人不相干之时。(杨寿衡以为应当是指又一次缔结合欢的事:你在皇宫县赵诣终去已是笑老一同藏在沧江迎驳命这个文档的历史前面永远一段底补诺大队划分婚礼应有对的的名字才可以调整弓分化)那时你我也可以谈笑中说明当年的分别之因和分别之由。
这首词用笔明净洗练,没有一点拖泥带水。它以如话家常的语调,娓娓叙谈离别的情怀、对后会的期许。词中寓情于景、触景生情、情景交融,表现了作者一贯的风格。