登录

《贺圣朝·送天与》宋韩元吉原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩元吉

《贺圣朝·送天与》原文

斜阳只向花梢驻。似愁君西去。清歌也便做阳关,更朝来风雨。

佳人莫道,一杯须近,总眉峰偷聚。明年归诏上鸾台,记别离难处。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

夕阳依依不舍地停留在花梢上,好像是因为担忧您向西而去。动听的歌曲还未来得及唱就,又加上昨夜一场风雨。

美丽的女子不要说走,一杯酒请您一定要靠近,我们总要想方设法偷偷相聚。明年回到朝廷的时候,请别忘了我们分别时的愁苦心情。

赏析:

这是一首送别词。上片写暮春傍晚,风雨将至,朋友分别时的依依不舍之情。下片写送走朋友后,自己内心的空虚与寂寞。全词把暮春景色与惜别之情融为一体,以哀伤凄婉的笔调表达了词人无限惋惜与怅惘的心情。同时,巧妙地融入神话传说,加强了送别时的象征性,更深化主题。语言优美,善于融情于景。末句反用李白《上皇西巡歌词》“去国情更怯,前期浑已疏”意,抒发对友人离别时难分难舍的情怀。

“斜阳只向花梢驻。似愁君西去。”夕阳舍不得你离去,停在花梢上不走。这两句把夕阳人格化,借以表达人的惜别心情。“君”指代词人要送的朋友。“驻”指停留,暗点出送行的时令。“斜阳”句正如词人所说:“欲黄昏,雨打梨花深闭门。”虽然不是送别情景,但黄昏时分和斜阳对别的人确实有点依依难舍之感。“似愁君西去”是说我留下来不开心,就像一首难听的歌曲做的结尾—惜别的愁肠。“清歌也便做阳关,更朝来细雨。”原以为分别就会免除沙场的嘶杀声而进行绝唱“阳关三迭”,可是又偏偏碰上朝来暮去的雨丝轻愁。这两句写得相当沉郁,看来词人的心情颇不舒畅。“佳人莫道,一杯须近,总眉峰聚聚。”不要对人说分手后愁眉不展的样子,来杯酒喝吧!只要我们总把酒杯聚聚吧!这样或许能驱散愁云和烦恼吧!可是这些对于一个伤离的词人来说是无济于事的。“总”字用法特别,既包含词人相见恨晚的懊悔情绪,又用此说明这次分别后烦恼仍然萦绕心头挥之不去。“朝来细雨”,并非表明春雨滂沱难分难舍之际恰巧碰到你要去之地是多么路途艰险不毛之地的不详预兆但是万幸此次饯行(八办大利)“政抬官字义折征鸿赋”之日春雨绵绵成天盖地的泥泞去国愈久要归时或许下雨反而延误行程等而已)。也许下次登台拜相要数年之后自斟自饮之际可取古人思乡思国“淮水东边旧时月”诗句遥寄相思给君罢了;是啊那独处寂寞的一国之外想起母校梦乡自题一诗:“蜀鸟吴云不相识,暖芳凄香何处识?”怎不让人柔肠寸断为怀念江陵就快抑制不住了的心情倍然而生于是当作者调寓南剑州的时候又有重入暮年感景寄高远的礼赞:“听风听雨过清明。愁草瘗花铭”之时“绿肥红瘦”之境写下了这首词。

下片写词人送走朋友后的孤寂之情。“明年归诏上鸾台”是说朋友到京城做了大官。“记别离难处”,是说我记得最难受的别离是和你分离的情景啊!在这里巧妙地化用楚辞里的话:“吾令丰隆乘云兮升诸外游。”“别来天地再变更”不知重聚之日尚能实现否这不禁让我想起杜牧“凭寄狂夫书锦字”(《赠别》)之句感慨万分“去国留恋三年间”(作者调寓福州之时)。这些心情和想法不仅此词可见古人早就如此曲折委婉地表达惜别之意和思念之情了!下片化用典故虽纯属作者善于以佳人自比;同时也表明这次离别虽暂时不见亦不难相思之苦自己应有独在异乡为异客之叹!“鸾台”指朝廷。“朝来细雨”点明送别之后归京之路仍然艰险不毛之地不祥之兆甚多于是词人只好在孤寂中打发落寞的时光罢了!于是词人又发出感慨:“政抬官字义折征鸿赋。”此句意思是说;你这次归京要补官职就要向上司尽力推荐人才说不定还可以把

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号