[宋] 韩元吉
忆昨钟山来,君亦湓浦去。
今年赴湓浦,钟山复君住。
出处每相似,屡触众狙怒。
毁誉久自定,子贤吾亦庶。
好的,以下是我根据要求赏析这首诗,并附上现代文译文:
寄赵德庄以“过去生中”作兄弟为韵七首 宋 韩元吉
悠悠山中云,依依难久驻。离思方满抱,渺漫嗟难诉。 直穷安道异,悟禅晁赖俊。示我等趋去,践往志孰据。 去年无一字,天涯判龃龉。独老范侍儿,皎月直犀独。 独行吾敢恤,君犹据衡府。中肠自殷勤,吾语终酸楚。 忆昨钟山来,君亦湓浦去。今年赴湓浦,钟山复君住。 出处每相似,屡触众狙怒。毁誉久自定,子贤吾亦庶。 诗笔久欲奋,天公难自与。兹语傥未传,还家或伦汝。 当初飘蓬时,旧游已陈迹。至德人更少,开怀意差足。 朱轮如激电,束组翻翔鹜。出矣力骞腾,俯视皆下杜。 峥嵘山中石,栖迟坐我足。强半烟雨归,清诗付樵牧。 子行定何之,秋涛卧江湖。勿翦三径松,时寄山阴竹。
现代文译文:
回忆起在钟山的时光,你从湓浦来找我,今年又到了湓浦,而钟山依旧有你居住。我们的去向常常相似,多次触怒了众人,受到毁谤和赞誉我们早已自己平息,你品德高尚我也因此受益良多。我的诗笔很久都想振作起来,但老天爷却不给我这个机会。如果这首诗还不能传出去的话,回家时或许会有人像以前那样取笑我。
山中的云悠悠飘荡着,依依不舍但还是离开了。离别后的思绪在胸怀中满溢着,无边无际,只能嗟叹无法诉说。只有安道与晁补之领悟了我的离别情深,他们一定会理解我的内心世界。他们告诉我人生的道路该怎么走,践行往日的志向该怎么去做。去年没有得到你的消息,我们在天涯海角判若云泥。只有老朋友范仲淹和侍女皎月能理解我的内心世界。我独自行走我何惧世人非议,你还在湓浦之地做官呢。你心中的殷殷之情我自然心知肚明,但说出来还是觉得酸楚。
去年你从钟山来找我,你也从湓浦去了那里。今年你又从湓浦来这里,而钟山依旧有你居住。我们的去留常常相似,多次触怒了众人,毁谤和赞誉我们早已自己平息,你品德高尚我也因此受益良多。我的诗笔很久都想振作起来,但老天爷却不给我这个机会。这些话如果不能传出去的话,回家时或许会有人像以前那样取笑我。
曾经漂泊流浪的时候游览过的地方如今都成往事。在德州人的年纪都较小,开怀畅谈的兴致还算不错。官吏的车轮像闪电一样急速飞驰,人们束装如飞奔的鹤群。出去做官就要尽力施展才华超越别人,俯视那些不如我的人。山中的石头峥嵘险峻,足以供我栖身养老。大半时间都在烟雨中归来,清诗交给樵夫牧童传唱。你去的地方是哪里?在秋天的涛声中度过江湖岁月。不要砍去三径松树,有时可以寄住在山阴竹林里。