登录

《海门斜照》宋韩元吉原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩元吉

《海门斜照》原文

云梦悬知八九吞,银山万叠涨天门。

长江日落鱼龙舞,古寺烟深鸟雀喧。

现代文赏析、翻译

当然可以,下面是我根据原文创作的一篇赏析:

海门斜照

宋 韩元吉

云梦悬知八九吞,银山万叠涨天门。 长江日落鱼龙舞,古寺烟深鸟雀喧。

在这首诗中,作者借用象征国家盛衰的云梦泽,万叠起伏的江水以及淹没在烟雾笼罩的深古寺里的喧嚣鸟雀等意象,寄托了他对晚宋山河盛衰巨变的悲痛与感叹。

诗的一、二句采用奇特的想象。这显然出自杜甫“星垂平野阔,月涌大江流”和“吞二分”的气势,写云梦偌大一片水域,想象中有如中原沦丧于金人铁蹄之下一般萧索;那长江东逝的江水,则涌动着无穷的力量,仿佛它要冲决一切阻碍它前进的东西,表现出气势磅礴的力量。“银山万叠涨天门”,一方面写出气势的奔涌、激烈、象征国家正在喷涌出无尽的力量以重振山河,一方面写天门岿然屹立于外患威胁的中原大地之上。表现出虽是变乱频仍,东西羁旅不定之时,胸襟气象仍要旷达、乐观的情志。在这冲天激荡的江流的流淌中,“吞八荒、隘九州”的恢宏气势似乎在人们眼前。

三、四句写的是黄昏日落的景色。鱼龙起舞在浩渺的大江之中,这大概是长江落日常见的景致。而“古寺烟深”四字却给人以异样的凄迷之感。在落日的照射下,江上的古寺笼罩在一片烟雾之中,黄昏日落的景致本来已经很凄迷了,更何况还有古寺那样凄清的存在,勾起人的怀旧情绪。此刻在江岸,“独立到忘怀处”的不正是韩元吉孤身一人吗?而且此时听到的也只是鸟雀由深树飞到寺庙中引起的喧哗噪音。显然这种境界更增加了作者对家国旧有的悲凉情绪。“鱼龙舞”、“鸟雀喧”在此是借代意象,杜甫在《乾元元年奉先县咏怀五百字》中就曾借鱼龙舞起而引起的寒风、号哭来渲染安史之乱的种种变故。这里也有这样的暗示。

总的来说,这首诗中韩元吉通过对云梦泽的想象、万叠起伏的长江、黄昏日落时的景象以及古寺鸟雀的描写,表现了他对国家盛衰的悲痛与感叹。整首诗意境阔大高远,感情深沉凝重,用典贴切自然,是韩诗中的佳作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号