登录

《挽傅安道郎中词二首其一》宋韩元吉原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩元吉

《挽傅安道郎中词二首其一》原文

蚤负凌云气,长怀流水音。

词场俱白首,世路只丹心。

妙语空成诵,欢盟讵可寻。

泉山几千里,涕泪俱沾襟。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求赏析,希望您能满意:

诗的首句“蚤负凌云气”以夸张的语言描绘傅安道青年时代的气概。这里用了“凌云气”的典故,来自祖逖、李泌的故事,在赞美对方志向远大,也饱含了对故人的深深怀念。而次句“长怀流水音”紧承上句,并且再度强调了“早负”之才的人有出类拔萃的风流气象。这个“流水音”指的就是许多优秀人才像一去不复返的流水一样离开了人间,同时也寄寓了作者对于宋初百年间出现的大批颇有建树人物一个个凋谢的哀惋之情。“长怀”二字用得极为恰当,尽管许多人一个一个去世了,但他仍眷恋那充满清新流水的欢歌和轻声细语的宁静,但是再也没有过去亲耳聆听和互相倾诉的机缘了。“词场俱白首”说的是朝起夕落的朗月灯前和那宦海风波中殚思竭虑、或哭或笑、对诗论文、飞文弄墨的一代才俊都已白发萧萧。显然这一句“俱白首”在叹息之际又含有几分欣喜,尽管一个一个凋零了,可终于为国家换来了相对安宁的太平盛世。“世路只丹心”一句,诗人用“世路”来表达自己一生所走过的道路,在诗人看来,他的一生是忠贞不渝地献身于国家,为了国家的昌盛,他始终不渝地奋斗不息。他为官清廉,诗文词章中没有矫揉造作的痕迹,他的生活作风严肃正派,从不拈花惹草,也从不过于追求物质享受。他之所以如此是因为他有一颗赤子之心,他愿为天下苍生而甘愿过清苦的生活。这正是“世路只丹心”一句的真正含义。“妙语空成诵”是说当年在一起谈古论今时傅安道即席抒发出来的真知灼见至今仍历历在耳。“欢盟讵可寻”则是慨叹当年相互切磋、共同进步的战友们如今已风流云散、各奔前程了。他们曾经海誓山盟要为国家出力、要共同振兴国家、共同干一番事业,如今看来这只能成为难以追寻的往事罢了。“泉山几千里”是说时隔这么多年了,作者对当年与傅安道在一起共事仍然历历在目。“泉山”二字除了指山水相隔之外,还暗含着岁月不饶人、年华易逝之意。岁月如梦如幻,逝去如斯,“空有涕泪沾襟”(只落得空洒一腔热泪)也无可奈何。“泉山”二字包含了诗人对岁月如梦的深深感叹。

此诗表达了作者对傅安道长逝的深哀之意和痛惜之情。诗的首尾两联用典抒情,中间两联描绘了往昔的事与物也勾画出诗人当时的心情和以后无限的追思。此诗如同一副画,山明水秀,令人遐想;如同一首曲子婉转缠绵而又回味无穷。此诗真挚感人又流畅自然正如“玉不琢不成器”、“言而无文行而无止者”那样朴实无华。“笔意绝处生峰”(杜甫《兵车行》)。

现代文译文:

早年时期,你就像祖逖一样胸怀壮志,才华横溢;你的辞章如李泌的那样流芳百世。我们文场中的争战如同白首翁媪(老头老太太)一样谈笑风生;我们的人生之路都是一片丹心,只为了国家的昌盛而奉献自己的青春。我们那些美妙的诗文如今只能成为背诵的资料;那些欢乐的往事如今已难以追寻。回想当年,我们分别后相隔千里的时光如今已经成为了现实;眼泪和着泪水沾湿了我的衣襟。我们的友谊像流水一样清纯而珍贵;你的离去让我的心中充满了痛苦和无尽的追思。你的才华像山泉一样源源不断;你的离去让我的心中空留遗憾。愿你在天堂过得幸福安好!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号