登录

《寒食前三日携家至丁山》宋韩元吉原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩元吉

《寒食前三日携家至丁山》原文

春事已过半,豫怀风雨忧。

苦无亲朋乐,自携儿女游。

丁山峙城南,老稚载一舟。

狭径登诘曲,轩窗居上头。

遐观接去鸟,俯视临清流。

溪花正烂漫,堤柳绿且柔。

杳霭烟云间,前瞻帝王州。

田野乱棋布,山川莽相缪。

闰妻不能饮,取酒自劝酬。

鲜妆谁家妇,造席为我讴。

风光亦可醉,景物似见留。

惜无百金资,买此林壑比。

岁月实易得,里闾尚沈浮。

归来暮钟响,蘋风动沧洲。

现代文赏析、翻译

寒食前三日携家至丁山

春事已过半,豫怀风雨忧。

闲来携家至,丁山游兴浓。

溪花烂漫处,绿柳柔丝垂。

山色空蒙间,帝王州在前。

田间农夫耕,山川莽莽连。

稚子欢声笑,居处轩窗前。

鸟语声声近,清流直视见。

溪边歌声起,谁家妇献酬。

风光真怡然,留连难舍手。

可惜无巨资,买此山水游。

岁月如梭急,乡里尚沉浮。

归来钟鼓响,沧洲晚风柔。

现代文译文:

春天的故事已经过了一半,心中忧愁风雨即将来临。苦于没有亲朋好友相伴,只好带着家人游山玩水。我们来到了丁山,山川秀美,风景如画。山路蜿蜒曲折,我们居住在山顶的平台上。远望可以接住飞鸟,俯视可以看见清澈的河流。溪边的花朵正盛开,堤上的柳树绿油油的。云雾缭绕在山间,前方就是帝王之州。田野里纵横交错的农田,山川广阔无垠。孩子们在溪边玩耍,大人们则在居处休息。鸟儿的叫声和清凉的河水声交织在一起,形成一首美妙的乐章。溪边传来的歌声吸引了谁家的媳妇,她来到我们的面前唱歌献艺。这里的风景真的让人心醉,我似乎能够看到这里的山水景色被永久保留下来。可惜我们没有足够的资金购买这里的山林河谷,让我感到非常遗憾。不过,即使没有买到这里,我也觉得非常满足了。因为我在这里度过了一个愉快的一天,看到了美丽的风景,感受到了大自然的魅力。晚上归来,听着晚风吹过水边的声音,心中充满了感激和满足。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号