登录

《夜宿斜溪闻杜鹃》宋韩元吉原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩元吉

《夜宿斜溪闻杜鹃》原文

船窗初日弄晖晖,起坐胡床自揽衣。

无数青山随岸改,几声幽鸟唤人归。

鸥盟好在重游戏,蝶梦惊回果是非。

便拟走书闻稚子,归来同买钓鱼矶。

现代文赏析、翻译

夜宿斜溪闻杜鹃

清江月色静于然,我在舟中卧听杜鹃。青山环绕河水绕船而过,啼叫声唤人回家。白天的归鸥啊,重结阵形尽情玩耍。可是美丽的梦却像蝴蝶一般飘逝,这不是真实又是甚么?这时才提起笔将这件事告诉我那未成年的孩子。叫他和我一起,购买一块钓矶安居。

此诗语言明净、通达,不过分追求意象的雕琢、堆砌。这一特点的造就,有两个主要因素。一为词人任满江南,风土、民情都熟稔而自然含蓄平淡;二为其词风本来宽放,而又纯任自然,不事雕琢。这其中又以纯任自然为主。词人行止随意,不拘俗礼,如渔父一流形象,所以能身心自在,任听自然流转。诗人在经历了人生的曲折之后,顿悟生命的可贵和自然的可爱,因而对宇宙、对人生都发生了特殊的体悟,心中所积蓄的诗意必然十分强烈。这一首七律写旅途的所见所感,即寓这种感情的转化。首联点明“宿斜溪闻杜鹃”的原委:因为第二天早上要归家了,所以一夜都在斜溪的船上躺着听杜鹃的啼叫。其实这诗中描述的情境与杜鹃鸟的习性都未必切合,从“几声幽鸟唤人归”这句来看,仿佛是在写词中思归的内容和情境,也正因这样才感到特别亲切而伤感。“鸥盟”二句也表现了类似的情绪。宋人有《鸥盟》诗云:“游戏重盟白与君”,此处正好借用而来,“鸥盟”常指像鸥鸟一样不拘束的生活,“蝶梦”则指像蝴蝶一样飘忽不定的梦境。诗人想:自己此行必然是“便拟走书闻稚子”来迎接自己归家团聚,然而未必能够实现。“归来同买钓鱼矶”则是对理想生活的向往:自己买下那块垂钓的沙洲,终日逍遥自在。“便拟走书闻稚子”句写得特别有意思:一个“便拟”二字说明诗人心情既急切又无奈,“闻稚子”才能归家团聚的心情十分真切。“归来同买钓鱼矶”一句则将回归后的生活写得十分逍遥自在。整首诗表现了诗人对归家的渴望和淡泊的生活理想,情感真挚感人。

这首诗清新自然、流畅明快,表现了诗人对自然的亲近和对生活的热爱。诗人从眼前的景物中选取最典型的景物和场景来表现自己的感情:初升的太阳、静谧的夜色、小船、胡床、青山、幽鸟、归巢的鸥鸟、蝴蝶等等,都是生活中常见的景物,诗人将它们组合起来,就构成了一幅优美动人而又自然朴实的生活画面。诗人不雕饰、不粉琢,让读者从这画面中自然感受到恬静和优美。而这种优美正是从诗人的心境中自然流露出来的。现代文译文如下:

旭日初升在船窗上闪烁着温暖的光芒。 我起身坐在小船的竹椅上,独自拿起薄被披上。 两岸青山随船儿向后退去,深谷传出几声杜鹃啼鸣好像在召唤我回归。 久别后鸥鸟的重逢还像从前一样快乐无束, 梦醒后蝴蝶纷飞的幻境也如此真切似幻。 我想立刻写信告诉年幼的儿子: 归来吧!一同在江边买下那块垂钓的沙洲。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号