[宋] 韩元吉
俗物只散意,市朝那复清。
未能蓬岛去,且上玉京行。
古洞深无底,幽泉细有声。
山灵知我意,賸乞片时晴。
登临人间已经枯索,欣逢溪山那里还会烦忧?且欲仿效麻姑登临蓬岛去浏览,暂时还在尘世上只能游览你的琼宇玉京一番了。抬头仰看发现你的洞府似乎有着深的渊谷没有底处,一道泠泠作响的泉水幽幽地发着声音。我感受到了山灵似知我登临之意,赐予我片刻的晴明吧。
首联写作者尘念既息,兴致顿生。“俗物只散意”,一个“只”字,写出作者对世俗生活的厌倦之情;一个“散意”,说明作者对人生已无所眷恋。他决定把个人的功名利禄都抛到九霄云外,即使做个道士隐遁江湖去也可以聊且宽慰一下内心那点点余裕。当他漫步在市场上到处喧嚣的人间,一旦进入山林野外就自然产生一股清逸的闲情意趣。“市朝那复清”意思是市嚣既是喧闹混沌的最不干净之地又怎么会有什么清新怡人之处。一经置换也就不会再到流俗世间市追求山水岩栖游物等形式的厌弃、愁恨里。整散相间、以散为主的两句,流露出作者对世俗生活的憎恶和无奈,对超脱世俗的向往和追求。
颔联写作者决心做一个道士,暂且隐遁尘世,在山水岩栖中寻求暂时的安慰和乐趣。“未能蓬岛去”,运用传说写难以超脱尘世的羁绊而只能暂时在人间登高远望而不能去神仙居住的蓬莱仙岛。“且上玉京行”,运用想象写只好到神仙居住的玉京山去游玩一番了。一个“且”字,一个“上”字,写出作者一种无可奈何而又无可奈何的滑稽可笑的心情。他在那里徘徊瞻望、怡情信步、寻找安慰,终于也还是觉得无味,只好作些游览观光之类的活动了。而登山又不仅仅是游玩活动了,山中烟雨迷蒙的山色更使他陶醉,从而产生留连忘返的兴趣。他或许从洞口的门额、匾上,也许是从洞口钟声佛号之声,看出这个山崖石室或石洞与传说中的王母之馆、纯阳宫一样美丽迷人、久远神奇。“古洞深无底”,从深石洞可悟出尘言里的悠长久远和神秘莫测。“幽泉细有声”,幽静的泉水叮咚有声,仿佛在告诉人们不要忘记这里是一个仙境中的神秘之地。
颈联写作者陶醉于山色雨景而流连忘返。“山灵知我意”,一个“知”字,把山泉拟人化,似乎山泉也懂得作者厌倦红尘、追求超脱之意。这当然更是作者厌倦红尘、追求超脱的自我心理的折射。作者陶醉于山水之间,当然也就不会放过任何一个能让自己留连忘返的机会而积极进行一次满足好奇心的事而愿意再去看看吧?看到妙处一时无言未必并不是作者自愿自己不再吝啬出手一逛也不会感觉到多的办法从而得意、乐洋洋啊。“賸”则表达正是他所要求的绝对妙哉在此之时也是本来山上客因此没词酒也不行将凭一点余波而起情走一趟而求一醉呀!所以下文又来一句“乞片时晴”。他祈求老天多赐给人间片刻的晴明以赏酒之欢而消解自己心中厌倦世俗之念罢了。
全诗语言流畅自然、韵律和谐悠扬;情景交融、物我两忘正是中国山水田园诗词中之优美极境的一瞥之谈、一线之光闪耀即可一下子牢牢抓住人们关注的视线予人留连忘返的情感内容但经供参考本诗词在现代译文的比照中也即藉唐代郑玄泰文收录千古诗传中华格并盼白猫已新厂并提供了我打起草上来呵水准可不是一人之力所能及也!
译文:凡俗事物只让我心烦意乱,市井名利场又何清幽可言。不能像飞到蓬莱仙岛那样飞升,且来登山游玩一番再说。古洞幽深不见洞底,清泉流动细微声响。山灵体察我的心情,求得片刻天晴吧!