[宋] 韩元吉
岩岩昭亭山,度岁一再行。
吾亲在其下,有路如砥平。
风物岁时佳,岂问楚与荆。
胡为不得往,使我涕泗横。
出身备王官,敢自颓家声。
圣皇察庶狱,小大必以情。
哀矜且勿喜,死当使之生。
念昔栖闽陬,孤童共营营。
菽水曾几何,青紫望一经。
弟兄亦云幸,假节仍专城。
别离乃频有,仆奴费邀迎。
安仁赋閒居,要自贤西征。
板舆日欢侍,儿女森在庭。
岂比隔山岳,空书问安宁。
薄田右负郭,不归定谁令。
壮士志中原,边尘暗幽并。
拟蹑冒顿居,端谋渭南耕。
书生复何事,三入老承明。
应知当馈叹,廊庙资扶倾。
忍作寒蝉喑,愿为威凤鸣。
诗歌赏析:
这首诗是韩元吉在送儿女到昭亭(地名)后,见到朋友的寄居环境后所写。诗中描绘了昭亭山的壮美,表达了对亲人的思念之情。同时,也表达了自己对朝廷的忠诚和对国家的忧虑,以及对于自己身世的感慨。
现代文译文:
在岁月的长河中,我们走过了一座又一座的山峦。其中一座叫做昭亭的山,一年又一年,我们都会来此走过。在这座山的脚下,我的亲人生活在那里,那里有如砥的路面,风光明媚。那里的风物美如画,时光荏苒,这岂是楚国或荆州的景象所能比拟?
为什么我不能前往那里,和亲人一起生活呢?这让我泪流满面。我出身于王官之家,我岂敢自我放纵,堕我家声?朝廷是个贤明的朝廷,它考察庶政,对于小事情和大事情都能以情处理。我虽然悲哀怜悯,但是我还是应该高兴的,死去的人也会为之生气的。
想起从前我栖身闽地的小村落里,我带着孤独的子女在那里努力经营。岁月如梭,菽水之欢能有几时?然而我们仍然心怀青紫之望,希望凭借一纸经文踏上仕途。兄弟们也曾经得到过朝廷的恩赐,他们有的被授予专城之任。然而别离却频频发生,仆人奴婢也因此耗费了大量的精力去迎接。
我曾经的朋友安仁赋闲在家,他或许自认为贤能而西征吧。每日里乘坐着轿子欢侍在家人身边,儿女们排列在庭前。他和我虽然相隔山岳之远,但是每每书信往来询问彼此的生活安宁。薄田在城郭之旁,却不归去,这究竟是谁的错呢?壮士胸怀中原之志,然而边疆尘土却暗淡了幽州和并州。
我曾经打算效仿冒顿居住在那里,然而端谋在渭南耕作。书生有什么用呢?我三次入朝为官,最终老死于东宫侍奉。我深知自己应当为朝廷出谋划策,因为朝廷需要有人扶持倾危。我岂能忍受寒蝉般的沉默?我愿意为你们这些有志之士威凤而鸣。
韩元吉在诗中表达了对亲人的思念之情,对朝廷的忠诚和对国家的忧虑,同时也表达了自己身世的感慨和对于自己年老不能为国效力的遗憾。这些情感都通过诗中的描绘和叙述表达了出来,使人读之不禁为之动容。