登录

《鲁公堂》宋韩元吉原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩元吉

《鲁公堂》原文

鲁公之节非一死,其谁碑之子曾子。

鲁公之德人未知,其谁堂这张紫微。

继公作郡五百载,登堂思公宛如在。

江南遗墨处处传,鲁公去作麻姑仙。

一杯相与借风月,但见云碧开池莲。

紫微声名今第一,归上鸾台应不日。

笑谈千里无兵戎,临川草木生春风。

他年道傍儿女说,不思鲁公思张公。

现代文赏析、翻译

鲁公堂

宋 韩元吉

鲁公之节非一死,其谁碑之子曾子。

鲁公之德人未知,其谁堂这张紫微。

继公作郡五百载,登堂思公宛如在。

江南遗墨处处传,鲁公去作麻姑仙。

鲁公指的是晋代人卫阶,张紫微则是其姨丈人张延赏,这两句是说像卫阶这样的高风亮节已成绝响,真不知道谁能有人为曾子(即曾参)立的石碑一样光耀后人。这就是第一联的意思。下四句叙鲁公堂之凭吊:过去继卫公作过太守的人已死去五百年了,登堂思公,如宛然在目。江南到处流传着他的遗迹,他辞官后成仙而去。这两句是赞颂鲁公的德政和对他的怀念。最后四句:言其归隐后到处谈笑风生,没有战乱;四顾草木,感春物之繁荣;今后几年来往道上儿女都称道公之高风;已不只是怀念鲁公,而更怀念张公了。这也是以议论出韵味。整首诗看似平淡,实则起伏跌宕。第一联感怀无限,兴象颇丰;继之则写思慕之情如见故人,旧事历历,都含而不露;最后流露出一种世道人心向善的乐观情绪。韩元吉词风豪迈,此诗却有清婉秀丽之姿,这也体现了词风之多样化。

译文:鲁公的节操并非为保全一己之生命而丧失,又有谁会去立碑赞誉他的儿子曾子呢?鲁公的德行没有人知道,又有谁知道他所筑堂的张紫微是谁呢?你接替他作太守已有五百年的时光了,登堂思慕你宛如还在一样。江南处处存留你的遗迹,你辞官成仙去了。今日对着这杯酒仿佛向你借月色风色以作陪伴,只见到池中碧绿的莲叶与开池莲花。张紫微的历史声名如今为天下第一,您重返故乡应在不久后吧!那时笑谈声里千里无兵戎,临川草木都迎来了春风吧!今后道上往来儿女都将会称赞您的高风亮节,他们不会只为纪念鲁公而更为怀念您张公!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号