登录

《满江红(建安戏用林碧山韵)》宋刘将孙原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘将孙

《满江红(建安戏用林碧山韵)》原文

正好花时,忽办得、匆匆来去。

道一往无情,却又别颦愁妩。

四海云鬟高样髻,长思红袖□分路。

怪近来、不怨客毡寒,婵娟误。

黄花约,终难据。

曾未肯,清园住。

只昼思夜梦,浅斟低诉。

莲子擘开谁在薏,徐娘一笑来何暮。

又争知、寂寞白头吟,寒机素。

碧山建人,仕建安,词中云鬟红袖,皆建近景,莲薏徐何,皆建故有名妓,戏存其姓名,知者可一笑也。

现代文赏析、翻译

《满江红·建安戏用林碧山韵》

正值花开时节,却因事匆匆离去。道是过往无情感,却又蹙眉含愁妩媚。四海云鬟高髻红袖,长思分路而行的红颜知己。怪近来为何不怨客毡寒,只怪婵娟误了我归期。

黄花依旧盛开,却难再相聚。未曾肯留,清园长住。只因昼思夜梦,浅斟低诉。莲子薏米谁在谁留,徐娘一笑何时才来?又争知寂寞白头吟,寒机素手空叹息。

碧山建人,仕建安,词中云鬟红袖,皆建安美景。莲薏徐何,皆是建安著名妓女,戏取其名以示诙谐。看此词可见建安风貌与人物之绮丽,虽是一时玩笑之作,却可见词人之雅趣与博学。

现代文译文:

正值花开的季节,却因为事情的缘故匆匆离去。以往的情感仿佛已经淡去,而别离却让颦眉显得楚楚可怜。环顾四周,女子高耸的发髻,红色的衣袖在飘舞着。人们责怪近来没有责怪自己的延误客帐的寒意,都归咎于这个红颜知己的误解。

金黄色的菊花仍旧在开放着,然而我们已经很难再像过去一样聚在一起了。我未曾真心地停留,也没有愿意留下来清居过。只有在昼思夜梦中才能与你相见,轻轻的品着酒低声诉说着心中的情愫。那一片莲子的芯儿会是谁留谁在?徐娘一笑,美色动人,但何时才能再见她的倩影呢?再说谁又能知道白发苍苍的我现在只能对着寂寞和孤独独自吟唱着那凄凉的《白头吟》呢?那冷清的织布机上只有素手空空。

碧山建人仕途于建安,这里的云鬟红袖都是建安的美丽景色。而莲子薏米和徐娘等都是建安有名的妓女,现在她们只是存在于名字之中,用来娱乐罢了。从这首词中我们可以看出建安的风貌和人物的美艳,虽然只是一时的玩笑之作,但也可以看出作者的风雅和博学多才。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号