[宋] 徐照
北风萧萧胡马鸣,边人走尽空户庭。
黄金埋藏禾米弃,路上逐日空饥行。
子西父南弗相守,仰面看日啼无声。
生身不合属中土,自昔无时无战争。
家桑椹熟生野蛾,兔跳席箕田成坡。
一路几州皆荒废,处处虞骨平草多。
传报将军杀胡虏,取得山河归汉主。
残生只愿还本乡,且免后裔有兵祸。
废居行
北风萧萧胡马鸣,边庭人民走空庭。
黄金埋藏禾米弃,路上逐日空饥行。
子西父南弗相守,仰面啼鸟无声应。
生身不合属中土,自昔无时不战争。
野蚕成茧桑树枯,田鼠席箕田成芜。
一路几州皆荒废,处处白骨多于草。
传报将军杀胡虏,取回山河归汉土。
残生只愿还故乡,免得后裔有兵殃。
废居行的赏析:
这首诗是徐照在荒凉废居之地有感而作。他目睹了边庭荒废,生灵涂炭,感怀身世,悲愤难抑。诗人以边庭人民流离失所、废弃不堪的惨状为题材,揭示了战争给人民带来的巨大痛苦,表现了对战争的强烈谴责和否定。诗中描述了北风萧萧,胡马悲鸣,边庭人民逃亡一空,只剩下空荡荡的庭院。田野里黄金埋藏,禾米抛弃,路上逐日空饥行。子西父南弗相守,只能仰面看日啼唤。这种痛苦的遭遇让人不由自主地感叹自身不应当生于中土,从过去的历史来看,没有时候不存在战争的场面。更使人堪怜的是野蚕成茧,桑树枯死,田鼠席箕做成坡上的兔褥。一片荒凉残景,几个州郡都是废弛的。处处白骨多于草木,残骨上的肉已被食尽。战事即将结束,将领们正在准备杀胡虏,收复山河,使人民免于兵祸。诗人最后表达了自己只愿能够回到故乡度过残生,免得后世子孙再遭兵祸的愿望。整首诗语言朴实,情感真挚,具有强烈的感染力。
废居行的译文:
北风呼呼地吹着,胡马边地不停地嘶鸣。
边庭的人全都逃亡一空,只剩下空荡荡的庭院和房屋。
粮食全都埋藏在地下,白白地抛弃了;路途之上每日每夜都饿肚子前行。
父亲去了南方,儿子留在了北方,不能相守;只能仰面看日啼唤,声音却悄然听不到。
我生在中原不该属于这里,从过去的历史来看没有什么时候不存在战争的场面。
家中的桑树结满了桑椹,却招来了野蛾成群飞舞;席箕作成的席子成了田鼠的地穴在这里成了兔子的跳跃场地平平坦坦的山坡已经长满了禾谷树木多有灵性蚕生长为丝白贡献与世人也由于这时官吏不负责任就连下到蚕也不被生产太粗放大量盘错土地出丝达不到规纹这样生财就会贫穷。
沿途的几个州郡都荒废了的样子;处处白骨多于草木野兽到处横行!战事即将结束,将领们正在准备杀胡虏收复山河;使人民免于兵祸回归汉土过上太平日子了。我希望能回到故乡度过残生结束这悲惨的一生!